剧集 | 超感神探(2008) | 导航列表
You ain't gonna find him at 8th and Market. Why not?
你们在第八大道找不到他的 为什么
'cause that's where the hermanos hang.
因为那是兄弟帮的地盘
Orlando's not with them no more.
奥兰多已经脱离他们了
Gang unit says different.
打黑组不这么说
They don't know. Jumped into a new gang a couple months ago.
他们不知道 他几月前加入了一个新帮
Yeah? Which one?
是吗 哪一个
Cut me loose, and I'll tell you.
放了我 我就告诉你们
The loco pimps.
疯狂皮条客帮
House on Lex and Tremont-- that's their spot.
在列克星敦和特里蒙特 那是他们的地盘
Gang unit says the information's six months old.
打黑组说信息都是半年前的了
Kid could be right. Wouldn't hurt to check it out.
也许他说的是真的 去看看又没事
Lex and Tremont's close.
列克星敦和特里蒙特不远
If Orlando doesn't show up, we'll swing by the other location.
如果奥兰多不在那 我们就去另外一处
If you get him, you'll let me out, right?
要是你们抓到他 就能放了我吧
Let's go.
走吧
You're dragging, people!
你们太拖了
Stay in tempo!
保持节奏
Off the string!
滑弦
Off the string!
滑弦
Stop!
停
Stop. Stop.
停 停
Ariel.
艾瑞儿
B-flat? It's ridiculous, even for you.
降B大调 就算是你也太可笑了
While we're on the subject, Ann, Carol, you're dragging.
在主乐部分 安 卡罗 你们很拖
Trumpets, measure 37--
小号♥手 37小节
Soggy.
太沉闷了
I thought it sounded perfectly lovely. Bravo.
我倒觉得很好听 太棒了
You're awfully picky, aren't you?
你也太挑剔了吧
Who are you?
你是谁
Never mind. Go. Leave now.
没事 走开 赶紧
I'm with the CBI. I'm here about the murder.
我是加调局的 来查那起谋杀案
Uh, if you'll please wait outside....
那就请你到外面等
You hate being interrupted, don't you? As a matter of fact, I do.
你很讨厌被打断吧 非常正确
Interesting.
有趣
I have one question, then I'll leave.
我只有一个问题 然后就离开
I know it was you that murdered Eleanor Artega.
我知道是你杀了埃莉诺·奥特加
I just need to know why, Vincent.
我只是想知道原因 文森特
Why did you kill her?
你为什么要杀她
You are crazy.
你简直疯了
That is exactly--exactly what I thought you would say,
我就知道 就知道你会这么说
Now I know for sure.
现在我更肯定了
Yes.
没错
You, sir,
先生你
are a cold-blooded murderer...
是一个冷血的杀人犯
And you will get what you deserve.
你会遭到报应的
I did not kill Eleanor Artega.
我没有杀埃莉诺·奥特加
Are you sure of that? Very sure.
你确定吗 非常确定
Meh. Well, it's worth a try.
好吧 不枉我一试
Worth a try? Yeah, the old "It was you" Gambit.
不枉一试 "你就是凶手"这老开场白
Guilty people often fold up at that point...
有罪的人 有良心的罪人
guilty people with a conscience, that is,
通常会转移话题 也就是说
which means you're either innocent,
你要么是无辜的
or you're a cold, heartless monster...
要么是个冷酷无情的怪物
or both.
或两者兼具
This is an outrageous abuse of authority.
你这是严重滥用职权
Yes, yes, I know. Don't go getting on your high horse.
我知道 别这么愤愤不平
It still might be you, and if it is...
还是有可能是你 如果真是
Justice will find you.
天网恢恢 疏而不漏
What?
怎么了
We're wasting our time. Orlando's not gonna show up.
我们这是在浪费时间 奥兰多不会出现
The kid played us.
那孩子耍了我们
Sounded like he knew what he was talking about.
但他听起来很有把握
He knows how to sell it.
他知道怎么让我们相信
Ah, he doesn't seem that bad to me.
我倒不觉得他有那么坏
I used to be that kid.
我以前就是那样
Any chance to mess with a cop, I'd do it.
不放过任何耍警♥察♥的机会
Hey, check it out.
快看
That's Orlando, isn't it? Yeah. Go. Go.
那是奥兰多吧 上 上
CBI.
加调局
Let me see your hands. Do it.
举起手来 快点
Tell me about Eleanor.
跟我说说埃莉诺吧
Orlando, you want to talk after spending the night
奥兰多 如果你想在拘留室待一晚
in a holding cell, that's your right,
才肯说话 那也是你的权利
But tomorrow morning,
但明天早上
I am still gonna be asking you the same questions.
我还是会问你同样的问题
What you want to know?
你想知道什么
You were an unlikely couple.
你们这对不太相配
Eleanor was in the orchestra. She was moving her way up.
埃莉诺是管弦乐队的 她的生活蒸蒸日上
You weren't. Then she dumps you.
你则相反 所以她甩了你
Must have been stressful. Did it make you angry?
你肯定很伤心吧 很生气吧
Yeah, here we go, jamming me up for this. I'm just askin'.
开始了 想逼供吗 我只是问问
I wasn't angry.
我不生气
Eleanor was all about music, always.
埃莉诺总是在谈论音乐
Wasn't gonna let me or anyone else get in the way of that.
不会让我或任何人阻挡她的音乐之路
I respected that.
我很钦佩
Then why'd you keep calling, going over to her apartment?
那你为什么一直打电♥话♥ 还去她公♥寓♥
We were cool. There was no reason not to hang.
我们相处得很好 没理由不在一起
Except a restraining order.
那限制令怎么回事
Her mother made her do that. She told me.
是她妈妈强迫的 她跟我说过
Her mom thought I was mong in a gang
她妈妈认为我是帮派的杂种
'cause I came by a couple times.
就因为我拜访了几次
If you're such a stand-up guy,
如果你是个这么正直的人
Why did you run from the crime scene?
干吗要从犯罪现场跑掉
A cop calls me out, what I'm gonna do?
警♥察♥在冲我喊 我还能怎么办
I wouldn't hurt el.
我不会伤害埃尔的
Didn't want nothin' but good for her.
我只想她过得好
Believe it, don't...
爱信不信
I don't control you.
我不强求
I talked to the clerk
我跟那个颁布
of the judge who issued the restraining order.
禁令法官的文员谈过了
Orlando's right. Eleanor did ask for it,
奥兰多说得对 埃莉诺没有提出请求
But her mother was the driving force.
是她妈妈强迫的
That's not what isabella said.
伊莎贝拉不是这么说的
Also, I checked eleanor's e-mails.
我还查了埃莉诺的电子邮箱
Eleanor fired Isabella as her manager
埃莉诺在几星期前炒了伊莎贝拉
And hired a new one just a couple weeks ago.
并雇了一个新的经纪人
I bet that didn't go over well with the mom.
这肯定让妈妈不高兴了
New manager says Eleanor and her mother weren't speaking.
新经纪人说埃莉诺和她妈妈在打冷战
They spoke before she died. Go talk to Isabella again.
她死前她们还谈过 再去找伊莎贝拉
Find out what they really said.
问出他们到底谈了什么
Okay, I'm on it.
马上去
You sleep here.
你在这睡
The door will be locked,
门会上锁
But there's someone down the hall.
但是走廊里会有人
You need anything, just bang on the door,okay?
需要什么就敲门 好吗
But I'm leaving tomorrow, right?
我明天就能走了 对吧
Depends on when juvenile services gets here.
看什么时候儿童服务中心来人了
Juvenile services? You said you'd let me go
儿童服务 你说只要我告诉你奥兰多在哪
If I gave you Orlando. We had a deal.
就让我走的 我们说好的
There was no deal.
我可没答应
Come on, man. Don't punk out on me.
别这样 老兄 别耍我
I'm not kidding. I need to get out of here.
我不是说笑 我得出去
Well, you should have thought of that
你在偷车前应该
Before you stole a car.
好好想清楚的
No, I've got business.
我还有正事呢
It'll have to wait.
那看来要缓缓了
Let me go!
让我出去
Get off of me
放开我
Get off of me, man!
快放开我
Get off...
放开
剧集 | 超感神探(2008) | 导航列表