剧集 | 鬼语者(2005) | 导航列表
Hold on! Are you saying the shadows
等一下
had something to do with what happened to Aiden?
你是说 影子与艾登的失踪事件有关
All I'm saying is if you and Melinda
我只是说 如果你和梅林达
aren't careful, they will.
不小心行事的话 他们就会做出什么
They will.
他们就会有所行动
If I'd have known he was on his own,
如果我知道他是独自出行
I wouldn't let him get on the bus.
我不会让他上车的
Who did he get on with?
他和谁一起上的车
I saw him get on with his family.
我看他是和家人一起的
No, look, I'm his family, all right?
听着 我才是他的家人
I'm his father. This is my son.
我是他爸爸 他是我儿子
See? You sure this is the boy you saw?
看到没 你见到的肯定是他吗
Yeah, that's him.
对 就是他
I already told the police.
我已经对警♥察♥说了
Look, if it's any consolation, he seemed ok.
唯一的好消息是 他看起来很好
Thanks.
多谢
Except... Except what?
只不过... 什么
Well, at one point, I noticed
有一阵儿 我注意到
the seat next to him was empty.
他旁边的位子是空的
But he was talking.
但他一直在说话
To himself, I guess.
自言自语
To be honest, that's the only reason
老实讲 就是因为这个
I gave him a second though.
我才会注意到他
But then, I've got to keep my eyes on the road.
不过 我主要还是得盯着路面
Do you remember where he got off?
你还记得他在哪儿下车的吗
Did you notice?
你注意到了吗
I'm pretty sure it was along Woodland Avenue,
我非常肯定是在乌兰德大道那里
The stop by the highway.
在公路边的车站
By the on-ramp?
在入口坡道旁边吗
The stop's a way from the entrance. Yeah.
车站在入口外面 嗯
There's not much else there... another bus stop,
那里再没别的什么了 还有一个车站
Some woods.
有个树林
Oh, man. Thanks.
天啊 多谢
Look, mister...
先生
I'm sorry.
我很抱歉
Don't be. I'll find him.
不用 我会找到他的
Have you found anything?
你发现什么了吗
Just kid's stuff.
只是些小孩子的东西
A lot of poems about being alone, sick, angry.
但有很多关于孤独 疾病 愤怒的诗
She hated IVs.
她讨厌静脉注射
And some of the nurses.
还讨厌一些护士
And all of her medicine.
还有所有的药
How are we supposed to do this?
我们做这些有什么用呢
Bit by bit,
抽丝剥茧
until we find out what's keeping her here.
直到我们找出她留在这里的原因
What's keeping her here is that she was a bad kid
她本来就是坏孩子
who hung out with bad ghosts.
还和坏鬼魂混在一起 这就是原因
I mean, right here it says that Sally Stitch was a real ghost
这儿写着 萨利·史迪奇是个真正的鬼魂
and that Julia did everything she asked.
而朱莉娅对她 是有求必应
And Bedford said this girl
贝德福德说这个女孩儿
isn't the one we should be worrying about.
不是我们要担心的人
Why are you taking his word for anything?
你为什么要相信他
I mean, look at this.
看看这个
Julia goes on and on about killing a friend.
朱莉娅一直纠结于杀死朋友的行为
And this whole journal is full of the words "it's my fault."
这本日记写满了"是我的错"
I mean, you tell me. How do you get a child sociopath
你来说说 如何能让一个反♥社♥会♥的小孩
to let go of Aiden and go into the light?
放了艾登 自去超度
Sociopaths don't feel guilt.
反♥社♥会♥者不会感到内疚的
Yeah, they don't have friends, either.
是啊 他们也不会有朋友的
Have you really looked at these books?
你们好好看这些本子了吗
It seems that many of them belong to a girl named Lily.
许多本子似乎都属于一个叫莉莉的女孩
I saw that name somewhere else.
我曾在哪里见过那个名字
Here it is.
在这儿
This weird food list.
这个怪异的食品清单
Let me see it.
我看看
Like some kind of haiku poem.
就像是一种俳句诗
This isn't a list.
这不是什么清单
This is a diet. For Lily.
这是个食谱 为莉莉准备的
"Tuesday, ketchup.
"星期二 番茄酱
Wednesday, bacon."
星期三 培根"
Bacon and one lemon.
培根和一个柠檬
That's it? For the whole day?
就这么简单 一整天就这么打发了
"Thursday, cure berries from the magic bush
"星期四 海豚喷泉旁边的
by the dolphin fountain."
魔法灌木丛中的治病浆果"
That fountain's in the back of the hospital in the garden.
那是医院后边的花♥园♥里的喷泉
There's some bushes back there,
那儿有个灌木丛
But I doubt they're edible.
但我怀疑那些东西不能吃啊
Cure berries.
治病浆果
Don't you see?
你们还不懂吗
Hello.
喂
Mel, I don't know if you want to hear this.
梅林达 我不知道你是否想听这些
But maybe, just maybe
但也许 只是也许
Julia Miller isn't as bad as we thought.
朱莉娅·米勒没我们想象得那么坏
I would love to hear that.
很高兴听你这么说
It's possible she killed her friend by mistake.
有可能她误杀了她的朋友
By doing something the shadows asked her to do?
是做了影子让她做的事吗
By making some kind of potion to cure her friend
是她想治好朋友 于是制♥作♥了某种药剂
Out of bacons, lemons, and...
用培根 柠檬 和...
It's not important.
这不重要
What's important is, I think she might have
重要的是 我觉得
picked the berries that have killed her friend.
可能是她采摘的浆果 导致她朋友死亡的
Didn't you once have a nightmare
你不是做过一个噩梦吗
where you nearly poisoned Aiden?
梦见你差点儿毒死了艾登
I had a vision.
我看到过意象
I could see a girl.
看见了一个女孩
I don't know if it was Julia or her friend,
我不知道是朱莉娅还是她的朋友
but they had gotten sick.
但他们都生病了
Bedford said something about Julia
贝德福德曾说起过朱莉娅
having a bunch of friends at the hospital
在医院里有很多朋友
Like, waste away.
病情日渐沉重
Maybe she tried to do something about it.
也许她想努力为他们做些什么
I hope you're right.
希望真是这样
How long do I have to wear this?
我还要戴这个多久
Not much longer.
马上就好了
Are we getting close?
我们快到了吗
Just keep going straight.
你就一直走就对了
The ground's pretty flat.
地面很平坦的
We're almost there.
我们就快要到了
You can take off your blindfold now.
现在你可以把眼罩摘下来了
I don't know this place.
我不认识这个地方
Are we at the train station?
我们是在火车站吗
Sort of.
算是吧
Is this a surprise?
这就是惊喜吗
Yeah.
是的
Why did I have to cover my eyes?
为什么要我蒙上眼睛呢
I, uh,
我...
Just thought it'd be more fun.
只是觉得那样会更有趣
I'm hungry.
我饿了
I guess you don't have any snacks.
估计你身上没啥零食吧
Why isn't there anyone here?
为什么这里什么人都没有
I thought there'd be kids here.
我以为这里会有很多孩子的
Kids love this place.
孩子们喜欢这个地方
It's happy.
这里好玩
Safe.
安全
It's getting dark.
天快黑了
I want to go home.
我想要回家了
We can't.
我们不能回家
I can't.
我不能回家
We can find a grown-up and call my mom.
我们可以找个大人 给我妈妈打个电♥话♥
She'll send me away.
她会把我赶走的
剧集 | 鬼语者(2005) | 导航列表