剧集 | 鬼语者(2005) | 导航列表
Milk, please. You got it.
牛奶 好的
Hey, I think we got spongebob coming to visit us for breakfast.
看来今天海绵宝宝要和我们一起早餐了
Nice socks.
袜子挺漂亮
Jim...
吉姆
I couldn't decide.
我两双都喜欢
You know what, I think it's great,
我觉得这样挺好
And I am very impressed with how you're getting yourself ready.
你穿成这样 真是不俗
Thanks!
谢谢夸奖
You're welcome.
不客气
So, is Ned okay?
内德还好吧
Ned? Why wouldn't he be?
内德为啥会不好
He called before. Didn't he?
他打电♥话♥来着 对吧
Well, someone called. I just didn't get the chance to check it.
是有个电♥话♥ 我还没看是谁
I think Ned wants to talk to you.
我觉得内德想找你聊聊
Yeah, I-I think you could be right about that.
看来你说对了
Um, your dad's going to get the syrup.
让爸爸给你浇糖浆
Please enter your password, then press pound...
请输入密♥码♥ 并按井号♥键
Does this have something to do with your vision?
这和你看到的意象有关吗
Because as the only member of this family who doesn't traffic in ghosts,
作为咱家唯一不通灵的人
I'm kind of at a loss.
我有点懵了
Well, all I know is, I have a voicemail from Ned.
我只知道内德发来了语♥音♥邮件
It came in this morning, my phone was on vibrate.
早上发的 我手♥机♥调振动了
There is no way that Aiden would have known he called.
艾登没道理知道他来过电♥话♥
But he did.
但他确实知道
What does this mean?
这说明什么
That he's going to continue to amaze us.
说明他还会继续让我们吃惊
And that whatever has meaning to me obviously means something to him, too.
还说明 对我重要的人 对他也很重要
Yeah, and Ned means a lot to both of you.
内德对你俩都很重要
Hey, Melinda. It's Ned.
梅林达 我是内德
Something weird happened at school.
学校发生了怪事
A friend of mine's in trouble.
我的一个朋友有麻烦了
What happened?
怎么了
Can you come over?
你能过来吗
It was like this when we came in,
我们进来时就成这样了
Only it was wet.
不过当时还没干
It's nail polish. Yeah, I can smell it.
是指甲油 闻得出来
Look, I guess someone could have walked in here
我可以想象 某人偷偷进来
and hung my doll and painted the walls
吊起我的娃娃 在墙上涂鸦
in nail polish to make it look like blood,
用指甲油弄得像血迹一样
But we were right here when that mirror shattered.
但我们是亲眼看见镜子自己碎了
What caused that?
这是怎么搞的
Did you call the campus cops?
向校警报案了吗
No, we called you.
没 只告诉你了
A friend of Brianna's died a few days ago...
布莱安娜的一个朋友前几天死了
A friend who was angry at her.
死前对她很生气
Ned told me what you can do.
内德告诉了我 你的能力
So...
那么
Is there one, here?
现在 这屋子里有鬼吗
No.
没有
No ghost. Not right now.
现在没有
So, why don't you tell me about your friend who died.
跟我说说已故朋友的情况吧
Gwen.
格温
We used to be really tight.
我俩非常要好
She was run down by a car about a week ago.
大约一周前 她被车撞了
We met on my first day at Rockland.
我们刚进洛克兰大学第一天就相识了
I...I was totally lost and she helped me find my dormroom.
我当时晕头转向 是她帮我找到宿舍
After that we did everything together.
自那以后 我俩就形影不离
I couldn't believe it when I heard she's been killed.
听说她遇难了 我简直不敢相信
By then, we weren't really speaking.
那之前 我俩闹矛盾不说话了
What happened?
为什么
I saw her at a party.
我在一个派对上看见了她
She was making out with a guy.
她正和某男热吻
She had a boyfriend
但她是有男友的
who was a good friend of mine, too.
她男友也是我的好朋友
It ticked me off, so I told a friend
我很生气 就告诉了一个朋友
who told a friend...
朋友又告诉了别人
who told her boyfriend.
最后就有人告诉她男友了
Gwen was really upset.
格温很不爽
Upset enough to do all this?
不爽到做出这些事的地步吗
Actually, there's one more thing.
其实还有一件事
Can a ghost send an email?
鬼魂能发电子邮件吗
"Hello, my name is Sally Stitch.
"你好 我叫萨利·史迪奇"
"I have chosen you. Forward this,
"我选中了你 请转发本邮件"
"or you or someone you love will suffer.
"否则 你或你所爱之人将会遭灾"
Do not break the chain, or the suffering will have no end."
"切勿中断邮件接力 否则必将永无宁日"
That's pretty disturbing.
真让人发毛
This Gwen's email?
是格温的邮件吗
Yep.
对
I got it a few days ago.
前几天收到的
I didn't forward it.
我没有转发
Guess that made her mad.
大概把她惹着了
And it came after Gwen died?
是格温死后收到的吗
Two days after, according to the timestamp.
按时间显示 是死后两天
So the image of this girl with her eyes stitched shut,
这个眼睛被逢住的小女孩
would that mean anything to you and Gwen?
对你和格温来说 有什么特殊含义吗
No.
没有
So it could be some chain email Gwen got and forwarded.
也许只是格温收到并转发的接力邮件
Except that's not all she did.
但她所做的不止这些
She's the only one who could have known.
只有她可能知道那事
Known what? Look at this.
知道什么 看这个
At the end of the email, there are these descriptions
邮件末尾有一段描述
of what happened to people who broke the chain.
举例了中断接力者的下场
The most recent entry is on the top of the list.
最新一条就列在最上面
"A college student ignored the email
"某大学生无视邮件"
"and found her best friend Luanne
"结果在一个血迹斑斑的储物间"
hanging from a noose in a blood-splattered closet."
"发现她最好的朋友卢安吊在绳索上"
Like your doll.
和你的娃娃一样
Luanne is my doll.
卢安就是我的娃娃
She's a keepsake I've had since I was six.
它是我六岁时得到的纪念品
Gwen is the only one who knew she what she meant to me.
只有格温知道我很喜欢这娃娃
She's the only one who even knew her name.
只有她知道娃娃的名字
Ghosts are creating their own emails now?
鬼魂都能写电邮了
Aren't they getting crafty.
越来越能耐了
What's next, blogging? Webisodes?
接下来呢 写博客 做视频短片吗
Well, it's possible Gwen didn't create the email.
邮件有可能不是格温写的
It's just something going around...
只是身边有人恶作剧
A scary image she's using to terrorize her friends.
而她则用骇人图像来恐吓她的朋友
Ex-friend.
前朋友
Ok, so what would this email have to do with two friends fighting?
那么邮件与朋友闹矛盾有啥关系
Maybe it's a way for Gwen to pay Brianna back.
也许是格温报复布莱安娜的方式
For not forwarding it?
报复没有转发邮件吗
For getting her in trouble with her boyfriend.
报复挑拨她与男友的关系
I did a little research on the image of someone with their eyes sewn shut.
我研究了下双眼被缝针是怎么回事
Ugh, I hate needles.
我痛恨缝针
It's rooted in some lore.
源于某种传说
You said the people in your vision,
你说你意象里的人
they didn't seem to be of this time, right?
不像是这个时代的 对吧
Right.
对
Well, in Dante's Inferno, it was punishment for envy.
在《但丁的地狱》里 那是对嫉妒的惩罚
In Scottish folklore, it was punishment for intimate betrayal.
在苏格兰传说中 则是对背叛朋友的惩罚
But I could only find one society that actually put it into practice.
但将之付诸实践的 只有一个社群
The puritans?
清教♥徒♥
"A zealous offshoot deems stitching of eyes
"某激进派别认为"
suitable punishment for those who spread slanderous gossip."
"逢住双眼是对散布诽谤性流言的恰当惩罚"
That look like anything you saw?
和你看到的一样吗
It's hard to tell, but the clothes are similar.
很难讲 但服装很像
And so is the theme.
事情也很像
Gwen was hurt by gossip.
格温就是被流言所伤
Yeah, by one friend,
对 而且是朋友散布的流言
but this email, it's designed to be forwarded.
但这邮件 要求人们转发
剧集 | 鬼语者(2005) | 导航列表