我愿意陪你承担你的过去
And I am willing to help you carry yours
只要你也愿意帮我共担
if you can help me carry mine.
就算给我再多的钱
Not enough hazard pay in the world
我也不会去开这些车门
to convince me to open those doors.
里面什么也没有
There wasn't anything inside.
你确定吗
You're sure?
听着 我知道你是什么人
Look, I know who you are,
如果有情况我肯定会告诉你
and if there was something to tell I'd tell you,
但车里确实什么也没有
but there was nothing inside the car.
门没上锁
Door's unlocked.
应该没有陷阱
Doesn't look rigged.
开始吧 打开它
Here we go. Cracking it open.
怎么...
What the...?
怎么了
What is it?
空的 什么也没有
Nothing. It's completely empty.
货车是空的
The van's completely empty.
出问题了吗 小伙子们
Something wrong, boys?
或许我搞错了 或许这辆车没有任何用
Maybe I'm wrong. Maybe the car means nothing.
或许她只是运气不好
Maybe she was just unlucky.
它之前怎么发动不了
Why didn't it start?
你什么意思 启动正常
What do you mean? Starts just fine.
我亲自开到拖车板上的
Drove it up onto the flatbed myself.
她只是牺牲品
She's a sacrifice.
所罗门不是冲武器来的
Solomon isn't after that weapon.
他想转移我们注意力
It's a distraction to keep us looking one way
声东击西
while they go another.
他的目标是伊丽莎白
He's after Elizabeth.
听着 派两支两人小队分别去南北方向
Listen, give me two two-man teams going north and south.
好吗 谢谢
All right? Thank you.
雷丁顿 嫌犯关于
Reddington, the suspect lied
袭击车队的地点撒谎了
about the location of the attack on the convoy.
根本就没有什么袭击
There is no attack. There never was.
他们的目标是基恩探员
The target is Agent Keen.
你得马上赶去教堂 唐纳德
You need to get to the church, Donald.
你说什么呢
What are you talking about?
自从伊丽莎白以玛莎·罗斯托娃的身份出现后
Ever since Elizabeth went public as Masha Rostova,
原本的平静被打破了
still waters have been stirred up
旧恩怨又出现了
and old grudges have surfaced.
现在有些人
And now someone out there
要来找她了
is singularly focused on coming for her.
-要杀她吗 -不
- Coming to kill her? - No.
绑♥架♥她
To abduct her.
他们派了所罗门
They're sending Solomon.
现在回想起来 这个选择非常好
In retrospect, that's a perfect choice.
他对我们知根知底 他也了解特别小组
He knows us intimately. He knows about the task force.
他给了我们假线索 我们就上当了
They gave us a false trail, and we followed the scent.
唐纳德 如果这真是调虎离山的话
Donald, if I'm right and this was all an elaborate feint,
那么你必须马上赶到教堂
all that matters is that you get to that church now.
这就去
On my way.
我们今天欢聚于此
We are gathered here today
庆祝伊丽莎白和汤姆复婚
in celebration of Elizabeth and Tom.
在我这一辈子之中
In my years on this Earth,
结交了不少难能可贵的友谊
I've been blessed with some truly remarkable friendships.
我开始相信
And I've come to believe
朋友就是我们自己选择的家人
that friends are indeed the family we choose.
今天我们在这里见证一个新的家庭的成立
We are here today to witness the beginning of a new family,
并被这对相爱的男女 同时也是彼此朋友的爱
inspired by the love of a man and a woman who have found,
所启迪
in each other, their truest friend.
他们选择了彼此
Two people who choose each other.
每个选择都有利有弊
Now, each choice brings with it blessings as well as hardships.
选择了爱人也就意味着那个人的生活
Choosing a partner means choosing that person's life
也就成了你的生活
to become your life.
他们的喜和悲也就是你的喜和悲
Their joy becomes your joy, as do their burdens.
别让任何人进去
Nobody gets in.
每个人都要独自承担
The sum of our choices are a weight
他所作出的选择所带来的责任
that each individual carries alone.
但是作为丈夫和妻子
But as man and wife, as partners,
你们选择共同担起这份责任
you choose to shoulder that weight together.
所以我们今天在这里
And all of us here today...
共同庆祝你们的这个选择
we celebrate the choice you've made.
伊丽莎白 对不起 但是我们必须要离开
Elizabeth, I'm sorry, but we need to go.
你来这干什么
What are you doing here?
有人来抓你了 我们得离开
Men are coming for you. We need to leave now.
所罗门根本没打算去抢武器
Solomon never intended to take that weapon.
他受雇于人要抓走你
He was contracted by an employer to take you.
他们来了
They're here.
汤姆
Tom.
远离窗户
Keep clear of the windows.
大家都蹲下
Everybody, stay low.
阿兰姆 赶快把这些人带出去
Aram, get these people out of here now.
蹲下 蹲下
Stay down, stay down.
蹲下 蹲下
Stay down, stay down.
对不起 莉兹
I'm sorry, Lizzy.
你的人准备好了吗
You have a team in position?
我们设了封锁线
We have a perimeter.
雷斯勒探员已经在来的路上了
Agent Ressler's en route.
与此同时 我们必须要守住这里
In the meantime, we'll have to hold the fort.
其他人呢
The others?
真好 我们被包围了
Great. We're surrounded.
我是库珀
Cooper.
说吧
Yeah.
你知道我来的原因 把她交出来
You know why I'm here. Send her out.
我很好奇
It's curious.
你不是秘社最忠诚的战士吗
I thought you were the Cabal's most loyal soldier.
可你却沦落到这个地步
And yet here you are,
要受新恩人的施舍
under the patronage of a new benefactor.
我之前是对秘社很忠诚
I was loyal to the Cabal.
可他们想要杀了我
Right up until they tried to kill me.
我想我确实违反了不竞争条款 不过
I'm totally violating my non-compete agreement, but...
管他呢
what the hell?
那现在是什么情况
So where do we go from here?
我受命要把玛莎·罗斯托娃交给我的雇主
I was instructed to deliver Masha Rostova to my employer
这就是我要做的
and that's what I intend to do.
让她出来 这一切就可以结束了
Send her out, and this can all be over.
所以 这就是你伟大的计划
So, this is your big plan --
攻击一座里面全是
an assault on a building
全副武装的联调局探员的教堂
filled with armed FBI agents?
老实说 马蒂亚斯 我以为你能做得更好
Honestly, Matias, I expect better from you.
首先 我们俩都清楚
First of all, you and I both know
我的人手和武器都远远超过你
that you are outmanned and outgunned.
而计划是今天一定要带走她 无论她在哪里
The plan was to grab her today, no matter where she was.
无论是杂货店还是教堂
Grocery store or house of God,
对我来说都没有分别
it makes little difference to me.
还有 我郑重声明
And for the record,
我并不介意你们没有邀请我
I take no offense that I wasn't invited.
礼堂布置得非常漂亮
Came together rather nicely.
他们搭配了红色条纹郁金香和粉色牡丹
They went with ruby fringe tulips and pink peonies.
你会被惊艳到的
You'd be impressed.
这样吧
I'll tell you what, then.
我过几分钟再打来
I'll call you back in a couple of minutes.
给你们一点时间考虑我的提议
Give you some time to consider my offer.
然后我就要亲自进去赏花了
And then I'm coming in to check out the flowers myself.
你们的目标是伊丽莎白·基恩
Your target is Elizabeth Keen.
她必须毫发无伤 但是...
She's to be taken alive and unharmed, but please...
其他人就不用顾忌了
feel free to kill anybody else.
好了 别担心
All right, don't worry.
我的朋友们都很厉害
My friends, they are the best at what they do.
没信♥号♥♥
There's no signal.
他们屏蔽了
They're jamming it.
他们会在所罗门打电♥话♥进来时解除屏蔽
When Solomon calls back, they'll have to stop.
剧集 | 罪恶黑名单 | 导航列表