我给她写了一封信
I have written her this letter.
你是联调局的 对吧
You are with FBI, no?
你能找到她
You can find her.
把信给她
Give it to her.
求你了
Please.
信里解释了所有事情
It explains everything.
他什么都没告诉她
He told her nothing.
你确定吗
You're certain?
他大部分时间都在谈论自己的女儿
He spent most of the time talking about his own daughter.
谢谢 达拉
Thank you, Darla.
她有权知道真♥相♥
She deserves the truth.
看路吧 邓比
Watch the road, Dembe.
那是罗斯·亚努斯
That's Rose Janus.
这是绑♥架♥者开的面包车的车牌号♥
And this is the license plate of the kidnapper's van.
快查 把它找出来
Run it. Find it.
九十分钟他们就要处决她了
We've got 90 minutes before they execute her.
时间不够
That's not enough time.
我们必须公布鲁夫特里伯协议
We have to release the Luftreiber Contract.
德国是我们最亲密的盟友之一
Germany is one of our closest allies.
你真想看到他们如此难堪吗
I mean, you really want to embarrass them like that?
是的 你也该这样想
Yes. And you should, too.
他们事先被恐♥怖♥分♥子♥警告 却置之不理
They were warned by terrorists, did nothing,
还掩盖了真♥相♥
and covered it up.
前提是雷丁顿的理论是正确的
If Reddington's theory is true.
但协议是关于提供服务的
But the contract is for services rendered.
根本没提到恐♥怖♥主♥义♥或坠机事件
There was no mention of terrorism or the crash.
日期只是间接证据
I mean, the date is circumstantial.
我们没有实际证据...
We have no hard evidence --
那就是确凿证据
But a hell of a smoking gun.
货车查不到什么
Nothing on the van.
那是辆新型雪佛兰快递车
It's a late-model Chevy express.
三州地区注册有上千辆这种车
There are thousands registered in the tri-state area.
车牌是绑♥架♥案当天
And the plates were stolen from a Honda accord
从一辆本♥田♥雅阁上偷来的
on the day of the abduction.
行动吧 公布协议
Do it. Leak the contract.
-那是个错误 -你说得对
- That's a mistake. - You're right.
那会让德国政♥府♥难堪
It will embarrass Germany,
也可能破坏两国外交关系
and it could damage diplomatic relations.
但没人会因此丧命
No one will be killed because of that.
如果我们什么都不做 罗斯·亚努斯就会死
If we do nothing, Rose Janus will die.
绑匪的指示
The kidnapper's instructions --
-我们知道内容 -听他们的
- We know what they are. - Follow them.
严格执行
To the letter.
怎么了 你看到了什么
What is it? What do you see?
你之前说的宽恕改变未来...
What you said about forgiveness changing the future --
我很欣慰你能向前看
It comforts me to know you're looking forward again.
未来总是充满期望
The future holds such promise.
而过去...充满悔恨
The past -- so many regrets.
这辆货车用乔巴姆防弹装甲加工过
The van is lined with Chobham ballistic armor.
坚不可摧 高度耐热
Virtually impregnable, heat resistant,
通常用于坦克和装甲车
most often deployed in tanks and apcs.
所以是军用的
So it's military.
这是一项售后服务 十分专业化
It's an after-market job -- very specialized.
只有几家定制店有安装所需的
Only a few custom shops have the equipment necessary
必要设备
to install it.
我说不准是哪一家 但我知道有谁可以
I can't say which one, but I know someone who can.
塞摩
Semo!
你怎么样 老朋友
How you doing, sole?!
你还留着那辆跑车吗
You still got that sweet GTO?
很遗憾 没有
Oh, sadly no.
我把它送给了一位朝鲜将军
I gave it to a North Korean general
来换取一位年轻女士的自♥由♥
in exchange for a young woman's freedom.
我认识好多女人
Ooh. I know a lot of women.
要我就留着车了
I'd have kept the goat.
我记得 你一直特别喜欢奥兹莫比尔
As I recall, you've always carried a torch for Oldsmobiles.
我知道有人有辆1970年442型的古董车
I have a line on a low-mileage, pristine 1970 442
带原装W30号♥油箱
with a factory w-30 package.
我可以帮你联♥系♥ 但你要帮我个小忙
I can put you in touch in exchange for a small favor.
感兴趣吗
You interested?
你觉得呢
What do you think?
辛西娅·帕娜贝克 我抽到了下下签
Cynthia Panabaker. I drew the short straw.
哈罗德·库珀
Harold Cooper.
你知道司法部有多害怕这里吗
You have any idea how much this place spooks Main Justice?
雷文·莱特和黛安·福勒都是好人
Reven Wright and Diane Fowler were good people.
她们都是爱国者 被委派监督这个行动小组
They were patriots assigned to oversee this task force
现在她们都失踪并被认定死亡
and now they are missing and presumed dead.
没人比我更想知道她们身上发生了什么
No one wants to know what happened to them more than I.
我可不想
I have no interest in
在不久的将来失踪或是死掉
disappearing or dying in the foreseeable future,
所以我会帮助你 但你也得保护我
so I will watch your back and you will watch mine.
明白了吗
Are we clear?
你的助理说
Your assistant said you had
你有急事要谈
a matter of some urgency to discuss.
出现了重大国♥家♥安♥全♥漏洞
We have a major national security breach.
任何有可能知情的人都被要求进行调查
Anybody with a tree to shake has been ordered to shake it,
看有没有发现
see if anything falls out.
现在轮到雷丁顿了
This is the Reddington tree.
我们能帮什么忙
How can we help?
两名已知的恐♥怖♥分♥子♥
Two known terrorists
十四小时前渗入了坦帕港
penetrated the port of Tampa 14 hours ago.
德国联邦情报局之前在监控他们
German BND had them hard on the radar,
但现在消失了
and we lost them.
恐♥怖♥分♥子♥
The terrorists?
不 德国人
No, the Germans.
似乎有人泄露了他们
Seems someone leaked some documents
曾经涉嫌掩盖某事的文件
implicating them in some kind of cover-up,
他们认为是我们干的
and they think it was us.
他们为什么怀疑...
Why would they suspect --
我不知道 他们可是德国人
I don't know. They're Germans.
也许他们最后还是会共享情报
Now, they may end up sharing their intel,
但是现在 他们气坏了
but for right now, they're pissed,
我们没时间等他们冷静下来
and we can't afford to wait till they calm down,
查清楚雷丁顿知道什么
so find out what Reddington knows.
最好赶在出任何问题之前
Before anything blows up would be nice.
库珀
Cooper.
绑♥架♥罗斯·亚努斯的枪手
The gunmen who took Rose Janus --
-我查到地址了 -怎么查到的
- I've got an address. - How?
雷丁顿发现他们的车上有些定制的部件
Reddington spotted some custom work on their van,
追踪到了一家地下拆装厂
traced it to a chop shop.
我们拿到了定制顾客的地址
We got a physical address on the customer.
我要那个地址
I want that address.
然后我要你和雷丁顿一起回到这里
Then I want you back here with Reddington.
为什么 怎么了
Why? What happened?
白宫顾问刚刚来找我
I just got paid a visit by the White House counsel.
我们有比找回看管员的女儿更大的麻烦
We have bigger problems than saving the Caretaker's daughter.
两名已知恐♥怖♥分♥子♥通过坦帕的港口
Two known terrorists penetrated the border
潜入到了美国境内
through the port of Tampa.
两小时前 港口附近一家货运公♥司♥的
Two hours ago, a cargo truck was stolen
送货卡车被偷了
from a shipping company near the port,
窃贼非常聪明
and whoever took it was smart enough
拆掉了卫星跟踪器
to disable its satellite tracker.
白宫想要雷丁顿的帮助吗
And the White House is asking for Reddington's help?
事到如今 他们已经来者不拒了
At this point, I think they'll take help from anybody.
德国联邦情报局窃听到的对话说明
The German BND captured chatter indicating
他们马上就会对国内某个大型目标发起攻击
that an attack on a major domestic target is imminent.
根据他们的情报
According to their intel,
这些恐♥怖♥分♥子♥拥有几公吨♥C4炸♥弹♥
the terrorists have access to a metric ton of C-4,
是从一个墨西哥的军械库偷的
which was stolen from a Mexican armory.
德国人正在追踪 但是...
The Germans were tracking it, but...
怎么了
What?
剧集 | 罪恶黑名单 | 导航列表