剧集 | 反恐特警队 | 导航列表
但我不会仅带着我的一面之词就去内务部检举他们
But I'm not going to I.A. with just my word against theirs.
光凭我一面之词是不够的
That's not enough.
那些指控永远成立不了
Those charges would never stick.
所以我们需要确凿的证据
That's why we need hard evidence.
让杜伦和他兄弟都无法抵赖的证据
Evidence that Durham and his pals can't deny.
你想让我给他们录音
You want me to record them?
下次聚餐他们自然不会
Well, I highly doubt that I'm gonna be invited
邀请我去
to the next barbecue.
我不能告发自己的同僚
Cops don't turn on other cops.
那他们攻击黑人就没问题了吗
But it's okay for them to turn on Black people?
其他少数群体
Other minorities?
迪肯 我在努力改变这个部门
Deac, I am trying to make a difference in this department.
改变这座城市
In this city.
单凭我一个人肯定不行
I can't do this by myself.
我做不到
Well, I can't do that.
我也不想让这帮人受到保护 但是
I don't want these guys protected either, but...
我做不到
I can't do that.
好吧
Okay.
这是你拍的吗 林赛
You shoot this, Lindsey?
-很不错的作品 -是吧
- It's very good work. - Right?
卖♥♥了不少钱呢
Made a pretty penny selling it.
我非常喜欢你近距离拍摄这个行动
Yeah, I really love how close you got to the action.
他们出来的时候拍门的角度
That angle on the door as they roll out?
时机非常完美
Talk about perfect timing.
看上去仿佛
Almost seems like
你早就知道会发生抢劫似的
you knew the robbery was gonna happen before it happened.
早早到那
You get there early,
在街对面调试好设备
you set up across the street.
这些银行抢劫犯是你的同伙吗
These bank robbers buddies of yours?
我收到一条陌生号♥码的信息 告诉了我时间和地点
I got a text from an unknown number with a time and a place.
追踪线索是我的本职工作
I'm a stringer, I chase tips.
我们只是希望在有人被杀害前制止这些人
Look, we just want to stop these guys before someone gets killed.
让我们看看你手♥机♥ 帮我们找出这帮人
Just let us see your phone and help us figure out who they are.
我没有义务这样做
I don't have to do that.
你们不能强迫我供出线索来源
You can't compel me to give up a source.
你知道要发生银行抢劫
You knew a bank robbery was gonna happen,
你不但没有警告任何人 反而拍了下来
and instead of warning someone, you filmed it.
如果你想让我们追究你的话
So if you want us to come after you...
怎么追究 我是新闻搜集机构的
How? I'm a news-gathering organization.
我有权利
I have rights.
你们休想拿到我的手♥机♥
You're not getting ahold of my phone.
希克斯说你找到了抢劫团伙的重要线索
Hicks says you found something big on this robbery crew.
查到什么了
What do you got?
扎尔巴可能不是劫匪
Zarba may not be one of our robbers,
但他们用了他的枪
but his gun was used by them.
查了一下
Took some digging,
我和迪肯看了一年前巴尔扎药店劫案
but Deac and I looked at security footage
方圆1.6公里范围内的监控视频
within a mile radius of Zarba's pharmacy robbery from a year ago,
发现了这个
found this.
扎尔巴扔掉了他的枪
That's Zarba dumping his gun,
这是半小时后
and that's about 30 minutes later.
那是乔恩·哈迪 餐厅的洗碗工
That's Jon Hardy, a dishwasher at the restaurant.
几周后 他因为裁员被炒掉了
He was laid off a few weeks later due to cutbacks.
他没有犯罪记录
Well, he's got no record.
据说他这辈子都住在丛林屋
Says he lives in The Jungle, has his whole life.
丛林屋
The Jungle?
哈迪的街区在90年代曾是帮派据点
Hardy's neighborhood used to be a gang hot spot in the '90s.
警♥察♥把那片叫丛林屋因为那里很小
Cops called it The Jungle because it's small,
人多且危险
dense and dangerous.
但是当地人叫丛林屋是因为周围的树
But the locals call it The Jungle because of the trees.
这个名字追溯到那片修建的时候
Name dates back to when it was built.
丛林屋过去经历过黑暗时期
Jungle may have had its rough days
但是现在基本上
in the past, but it's mostly
都是工薪家庭住在那边 还算过得去
working-class families now, just trying to get by.
在他们的视频中 团伙口口声声
In their videos, the crew promised to deliver
要把银行的钱还给劳动人♥民♥
the bank's money back to working people.
也许他们说的就是丛林屋
Maybe The Jungle's where they were talking about.
集♥合♥队伍
Let's call the team.
好了 听好 哈迪住在二楼
All right, listen, Hardy lives on the second floor.
迪肯和斯特里特 守好位置 克里斯负责楼梯
Deac and Street, take point. Chris, cover the stairs.
我和谭负责院子
Tan and I will take the courtyard.
-怎么了 -先生 请回到室内
- What's going on? - Sir, I need you to go back inside.
这和银行抢劫犯有关系吗
Has this got something to do with the bank robberies?
-怎么了 你知道什么吗 -不知道
- Why? You know something? - Nah.
你们来这里干什么
Hey, what y'all doing up in here?
现在行动
It's time to move, now.
不要和居民发生冲突
Do not engage with the residents.
我们是来抓哈迪的
We're here for Hardy.
洪都
Hondo.
-滚出这里 -见鬼去吧
- Get out of here. - Hell no!
你们没权来这
You have no business here!
你们要抓的都是好孩子
Those are good boys you're after!
你怎么知道我们要抓谁
How do you know who we're looking for?
我不会告诉你的
I'm not saying anything to you.
洛城警局
LAPD!
我们看到哈迪了
We got eyes on Hardy.
有人让哈迪进自己家了
Someone just let Hardy into their unit!
这片的人知道我们是来抓哈迪的
Complex knows we're here for Hardy.
谭 不要开枪 不要开枪
Tan! Don't fire, don't fire.
-发生交火了吗 -不是 斯特里特
- Is that gunfire? - That's a negative, Street.
那只是社区居民在掩护哈迪
It's just the neighborhood, they're covering for Hardy.
跟紧他
Don't lose him.
哈迪不在这里面
Hardy's not in here.
那有一扇窗户通往后巷
There's a window to the back alley.
徒步追踪
Pursue on foot.
我和谭会开装甲车拦下哈迪
Tan and I will cut Hardy off in the A.V.
走吧 谭 快走
Move, Tan, move.
别挡着路
Get out of the way!
-走开 -不要让事态升级
- Move! - Don't escalate.
慢着 慢着
Hold up, hold up.
看看四周 伙计
Look around, man.
这里除了树什么都没有
There's nothing but trees back here.
我没有发现哈迪的踪迹
I've got no sign of Hardy.
他已经逃走了 洪都
He's gone, Hondo.
昨天 整个街区都在帮哈迪逃跑
Whole block helped Hardy escape yesterday.
在我看来 他们都成了哈迪的同伙
As far as I'm concerned, that makes them accomplices.
你想做什么 难道要逮捕整个社区的居民吗
What do you want to do, arrest the entire neighborhood?
这些人知情
Just because they knew what was going on
并不意味着他们参与了抢劫
doesn't mean they were involved in the robberies.
要是他们明知钱是偷来的还拿呢
If they're taking money they know was stolen?
很有可能如此
Might as well be.
这里可不是住满罪犯的街区 谭
This ain't a block full of criminals, Tan.
情况要复杂得多
Things are a lot more complicated than that.
女士 听着 我们不是来找你麻烦的
Ma'am, listen, we're not here to hassle you.
我们只是想先找到哈迪
We just want to find Hardy before he hurts anyone else
以免他再伤害别人
worse than he already has.
那些孩子从未伤害过无辜之人
Those boys haven't hurt anyone who hasn't had it coming.
再说了 每天都有多的是人会受伤
Besides, plenty of people here getting hurt every day
也不见有谁来管一管
and no one's doing nothing about it.
告诉我们发生了什么
Just tell us what's going on, then.
其它地方也许都在回归正常
Rest of the world might be getting back to normal,
但在这里 我们还在受苦受难
but here, we're still suffering.
大多数人都失业了
Most of us haven't got our jobs back.
无论我们怎么尝试 政♥府♥都不在乎
Doesn't matter that we're trying, system doesn't care.
他们受够了等待 于是把人们
They're done waiting, so they're throwing people
赶出自己的家
out of their own homes,
让交得起房♥租的人住
replacing them with people who can pay.
慢着 现在任何人都不能驱逐你们
Hold up. No one can evict you right now.
市政♥府♥去年暂停了这里的驱逐令
The city put a hold in place last year
现在还没到期
that's still in effect.
剧集 | 反恐特警队 | 导航列表