剧集 | 反恐特警队 | 导航列表
我给家务帮做事... 一个手♥机♥软件
I work for Choreable-- the app--
做些跑腿之类的杂事
doing odd jobs and errands.
两晚前 我收到个活
Two nights ago I got a gig.
我和一个很怪的人见了面
I met up with this weird guy.
他有点语无伦次 很慌张
He was rambling, he was panicked.
他给了我一百块让我去送几个包裹
He paid me a hundred dollars just to drop off some packages,
不准我问问题
no questions asked.
我猜可能是毒品...
I-I figured they were just drugs...
等等 几个包裹
Hold on, hold on. Packages?
不止一个
There was more than one?
家务帮的客户让哈利
The Choreable customer instructed Harry
把第二个包裹送到了另一家运递通门店
to drop off the second package to a separate TransSend store.
幸好他保留了收据 上面有单号♥
Luckily, he kept the receipt with the tracking number.
该包裹于今晨
The package was delivered this morning
送往了一位律师的事务所
to the office of a defense attorney,
叫梅根·布朗
Megan Brown.
我们给事务所打电♥话♥了 但是语♥音♥助手接的
We tried calling her office, but the machine picked up.
其他人正与戴维斯和防爆小组一起去事务所
The rest of the team is en route with Davis and the bomb squad.
巡警会在那里等你们
Patrol will meet you there.
谭 协助他们设立警戒线
Tan, work with them to set up a perimeter
洪都去找包裹
while Hondo finds the package.
与此同时 我们会追踪梅根·布朗的手♥机♥号♥码
Meanwhile, we'll track down Megan Brown's cell number
试着联♥系♥她
and try to reach her.
-尽快抵达 -收到
- Just get there quick. - Roger that!
妈妈 你有快递
Mom, you got something.
可能是我订的新名片
Probably those new business cards I ordered.
总算到了 你能帮我打开吗
Finally. You mind opening it for me?
我只用拿点文件
Just need to grab those papers,
然后我们就去吃晚餐
and then we can grab some dinner.
去咆哮雷餐厅吗
Howlin' Ray's?
猜对了 儿子
You got it, kiddo.
已经下班了
We're closed.
洛杉矶警局
-拉警戒线 疏散群众 -收到
- Set the perimeter. Start clearing civilians. - On it!
小朋友 我是警♥察♥
Hey, little man. I'm a police officer.
我不会伤害你的
I'm not gonna hurt you.
我需要你特别小心地
I need you to be extremely careful
对待你手里的盒子
with that box in your hands.
杰克 你在跟谁说话吗
Jack, are you talking to somebody?
女士 女士 待在原地别动
Ma'am, ma'am, stay right there.
我是洛城警局的
I'm LAPD.
杰克
Jack.
听我说 好吗
Listen to me, all right?
你手里拿着的盒子
That box you're holding
非常危险 我需要你把它放到地上
is very dangerous, and I need you to put it down.
杰克 按这位警官说的做
Jack, listen to the officer.
不不不 慢慢地 杰克 杰克 慢慢地放
No. No, no, slowly, Jack, Jack, slowly.
慢慢地
Slowly.
好的 看着我的手 我会把手放下
Okay, watch my hand. I'm gonna lower my hand
我希望你能跟着我的节奏 好吗
And I want you to match my speed, okay?
我们一起来
Let's do it together.
慢慢地 杰克
Slowly, Jack.
慢慢地 非常慢 慢一点
Slowly. Really slow, really slow. Slow, slow.
继续 继续
Keep going, keep going.
慢点 对了
Slow. There you go.
马上好了 加油
Almost there. Come on.
慢点 慢点
Slow, slow, slow.
好了
There you go.
做得好
Good job.
里面还有其它人吗
Is anyone else in there?
-只有清洁人员 -好的 叫他们出去
- Just the cleaning crew. - Okay, grab them,
从后门走
head out the back entrance.
-我会派人来接你们 快去 -好
- I'll send someone for you. Go! - Okay.
包裹安全
Package is secure,
机器人正将其移♥动♥至密封舱
with robot moving to containment vessel.
洛杉矶警局反恐特警队
防爆小组
包裹已移入
Package delivered.
三 二 一 引爆
Three, two, one-- fire in the hole!
无需支援
Code 4.
炸♥弹♥成功引爆
Bomb successfully neutralized.
戴维斯和防爆小组正在通宵分♥析♥
Davis and the bomb squad are pulling an all-nighter,
尽可能地将炸♥弹♥复原
piecing together as much of the bomb as they can
看看能有什么发现
to see what they can find.
指挥官 为什么我感觉
Commander, why does it feel
这事和白人至上组织那帮人没有关系
like this has nothing to do with guys in white hoods?
或许的确没有
Maybe 'cause it doesn't.
今天上午林奇和联调局查到网上评论的IP地址
Lynch and the FBI traced the comments this morning
位于俄♥罗♥斯♥普希金
to an IP address in Pushkin.
又是俄♥罗♥斯♥水军试图挑唆暴♥力♥
It's nothing more than Russian trolls trying to incite violence.
好吧 既然不是帝国公爵团干的
All right, so if it's not the Imperial Dukes,
那凶手是谁
who is behind these bombs?
那个吸毒大学生呢
What about college stoner dude?
他直接和凶手打过交道
He dealt with the bomber directly.
劫杀组从他身上问出什么了吗
RHD get anything from him?
有外貌描述 但嫌犯注册家务帮账号♥时
A description. But it looks like the suspect
用了假名和银行礼品卡
used a fake name and a Visa gift card for his Choreable account.
同时 巴罗斯在调查两位目标受害者
Meanwhile, Burrows is looking into any connection
杰夫·盖茨和梅根·布朗之间的联♥系♥
between the intended victims: Jeff Gates, Megan Brown.
目前还没有头绪
Nothing so far.
技术人员刚从盖茨办公室损坏的电♥话♥中
A tech just pulled this voice mail
提取到了这则语♥音♥留言
off Gates' destroyed office phone.
是上周用一个付费电♥话♥打来的
The call was made last week from a pay phone.
我知道你在做什么
I know what you're doing.
我看穿你的把戏了
I see right through you.
你对讲机另一端的"朋友" 公交车上那个女人
Your-your "friend" on the radio. The woman on the bus.
她是怎么跟你说的我
What did she tell you about me?
你派他们来是因为
You only sent them because...
我知道你对我的手♥机♥做了什么
I knew what you did with my phone.
跟踪我
Following me.
总是在跟踪我
Always following me!
但我知道 你和布朗
But I know, you-you and Brown
还有另外几个人 我知道你们想干什么
and the others, I know exactly what you're doing.
你要是不住手的话 别怪我采取措施
Either you stop it, or I will.
这家伙疯了
Guy's off his nut.
你 布朗 和另外那几个
"You, Brown and the others."
看来他远不会收手
Sounds like he's far from finished.
吸毒那人说雇他送包裹那人
Stoner dude said the guy who hired him
看上去有点语无伦次 疑神疑鬼的
to deliver the package was rambling, paranoid.
这家伙可能有精神疾病
It could be mental illness.
他语无伦次 还带有被害妄想
Disorganized speech. Persecutory delusions.
这都符合精神分♥裂♥的表现
It all tracks with schizophrenia.
如果他是由于妄想症袭击了盖茨和布朗
If he targeted Gates and Brown based on delusion,
那意味着下个目标可能是任何人
that means his next target could be absolutely anybody.
准备好了吗 阿朗索警官
Officer Alonso, ready?
欢迎参加第38届枪击训练师比赛
Welcome to the 38th annual master gunner competition.
这是一场与时间的较量
This is a time trial.
快者胜 慢者输
Fastest time wins.
射击目标可能是嫌犯
Each target is either a suspect,
或持有人♥质♥的嫌犯 或有只是平民
a suspect holding a hostage, or a civilian.
你要评估威胁
Assess the threats.
除去嫌犯
Eliminate the suspects.
此次考核共有十四名嫌犯
There are 14 suspects on this course.
使用首选武器击毙前六名
Use your primary for the first six,
击毙三人后上弹
reloading after three.
换用第二武器
Switch to your secondary.
击毙六人后换惯用手 重新上弹
Dominant hand after six. Reload.
最后剩下的两名用非惯用手射击
Nondominant for the last two.
如果有一下情形
You will receive time penalties
将会受到罚时
for any of the following:
过早装弹
reloading too early,
过晚装弹
剧集 | 反恐特警队 | 导航列表