剧集 | 反恐特警队 | 导航列表
to keep me away from my boy, don't you?
只用等到帮派缉毒科对你没兴趣了
Just until GND loses interest in you, man.
你现在还是重点对象
You're still a hot subject.
那要多久
Yeah, and how long is that gonna take?
一辈子吗
Sometime between now and never?
你要我为达瑞做正确的选择 因为你不能
You asked me to do right by Darryl because you couldn't.
我现在只是在履行我对你的承诺
I'm just trying to honor my promise to you.
对 对 大人物 说大话
Oh, yeah, yeah. Big man. Big talk.
勒罗伊 欢迎你随时来家里看达瑞尔
Leroy, you are welcome to visit Darryl at home
想什么时候来 待多久都没问题
as often as you want for as long as you like.
但是别在公共场所被人看见你俩在一起
Just not in public where y'all can get seen.
得了吧 这个国家几百年来
Oh, man, this country been
一直在破坏黑人家庭
breaking up Black families for centuries.
这是整个制度的问题 不是我的问题
So, that's a problem with the system, not with me.
所以你也准备成为下一个马尔科姆吗
Oh, so you're Malcolm X now?
美国黑人♥民♥权运动领导人物之一
我已经服完刑了 好吗
Yo, I've done my time. All right?
我要好好享受自♥由♥
I'm gonna enjoy my freedom,
你一分力也没出 这事我不会忘的
no thanks to you, and I won't forget.
你总不能把我软禁起来
You ain't gonna put me
让我去见孩子吧
under some kind of house arrest to see my boy.
你能不这么随心所欲了吗
Are you done listening to yourself?
要不我晚点去你家
Hey, why don't I come by later?
我们让达瑞尔自己决定
We let Darryl make up his own damn mind.
我们十七岁时 已经能自己拿主意了
I mean, you and me, we was grown-ass men at 17.
但他还不行
Okay, but he ain't.
这怪谁
Whose fault is that?
我尽力了 勒罗伊
I'm doing my best, Leroy.
我也是
Same here.
饥饿
害怕
请帮助我回家
你家在哪
So, where's home?
你是警♥察♥对吧 你想干什么
You're a cop, aren't you? What do you want?
跟我们说说佐伊的情况
Just talk to us about Zoey.
你昨晚想跟我说点什么
You wanted to tell me something last night.
主教发现的话 会把我送去黄房♥子的
If the bishop finds out, he'll send me to the Yellow House.
那长话短说
Then you better talk fast.
这是我第二次听说黄房♥子了
Second time I've heard about the Yellow House.
这是个什么地方
What is it?
是无可救药的罪人的自我完善中心
It's the self-improvement center for hopeless sinners.
我觉得主教就把佐伊关在那了
I think that's where he put Zoey.
没有人从那回来过
No one comes back the same.
黄房♥子在哪
Where is this place?
我也不清楚
I don't know.
我也不想知道
I don't ever want to know.
-这个女孩 这个年轻人 -叫珍
- This girl, this young woman... - Jenn.
她之前也没去过那个黄房♥子
She's never been to what they call the Yellow House.
如果确有此地的话
If it's even real.
她的害怕很真实
The fear is real.
你们俩都相信她说的吗
And you both believed her?
百分之百相信
100%.
行 我们用车牌自动识别系统
All right. We could access the automatic plate reader
看看这个"神佑"之车
and see where this "BLESSED" car's been riding around.
如果走运的话 他们露出马脚
If they're careless and we get lucky,
我们就能锁定街区
we might be able to find the block.
要是能再缩小范围
And if we can narrow it to an address
找到描述相符的地址
that matches the description,
加尔扎就能派几名警员 看看情况
Garza could take a couple unis, do a welfare check.
这不确定性有点高
That's a lot of ifs and maybes.
但是想想 佐伊 迪伦和那些孩子们
While Zoey and Dylan and how many other kids
正遭受着非人的折磨
are going through who knows what kind of hell.
克里斯 你有什么更好的办法吗
Chris, do you have a better plan that you want to share?
没有
No, sir.
结婚的事有什么新进展吗
Any more wedding news?
我们决定先把结婚这事缓缓
Yeah. We decided to hit pause on the whole thing for a minute.
不过 我不会跟邦妮说
I'm never gonna tell Bonnie,
我算是放下了心中的大石
but I'm kind of relieved.
送了一口气
I can breathe again.
听起来不太好
That doesn't sound good.
所有计划
All the planning,
每个细节都要引起家庭纷争
family drama around every single choice.
鸡尾酒餐巾纸用什么颜色
Color of the cocktail napkins.
哪会有人在意这些
Nobody notices. Who cares?
我猜应该是妈妈们
I'm guessing the mothers.
你说对了 还有那些姐♥妹♥们♥
And the sisters. Correct.
你要知道 我从没见过
You know, I've never seen two people
像你们这样般配的一对
better together than you and Bonnie.
你现在化身知心姐姐了
Who are you, Dear Abby?
她去世了好吧
Pretty sure she's dead.
真好啊 从此无忧无虑了
Lucky her. No more worries.
你有什么可愁的
What do you have to worry about?
有工资
You get paid
自己做的工作也很有意义
to do a job with a purpose.
家人都健康
Your family's healthy.
住的地方也安全
You're living in a safe zone
还有个你爱的人
with the lady you love.
你的人生多精彩
Your life's beautiful.
我也不清楚是怎么了
I don't know.
感觉就像经历一场高风险的牌局
Starting to feel like high-stakes poker.
押的多 赔的也多
You bet big, you lose big.
所以说现在你害怕幸福了
So now you're afraid of happiness?
听听你说的胡话
That's some existential crap.
如果我出意外了呢
What if something happens to me?
或者她出意外了呢
What if something happens to her?
如果真的就像誓言里说的
Till death do us part?
直到死亡将我们分离
What if it does?
好了 那样的话确实挺惨的
Okay, that'd be tragic,
但你不能因此就不结婚了
but loneliness is lousy insurance.
你打算一辈子单身下去吗
You gonna spend the rest of your life flying solo?
可能这就是婚前焦虑症了吧
Maybe it's just wedding jitters.
有可能
Yeah, maybe.
是找我们的
That's us.
已确定黄房♥子位置 有警员受伤
Got a location on the bishop's Yellow House. Officer down.
受伤警员情况如何
How's the officer doing?
幸好只是胳膊受伤
Glad he's only winged and not dead.
我们现在还没攻进门廊
We hadn't even made it to the porch.
我们向前门进行了射击
We took fire through the front door.
屋子里有个女人在痛苦地大喊
We could hear a woman in distress.
敢朝警♥察♥开枪 只有一个原因
Only reason to shoot at cops
想隐瞒某件比袭♥警♥更严重的事
is you got something bigger to hide.
谈判专家还没到
Negotiator's not here yet.
我们不等了 行动吧
We ain't waiting. Let's move.
谭
Tan.
很好 谭
We're good, Tan.
斯特里特 你上
Street, you're up.
退后
Get back.
行动
Move!
-两人一组 -两人一组 两人一组
- Give me two! - Give me two! Give me two!
不许动 手放背后
Don't move! Hands behind your back!
-手放背后 -不许动
- Hands behind your back! - Don't move!
-手放背后 马上 -衣柜里没东西
- Behind your back! Right now! - Closet only!
我认识你
I know you.
他在这里
He's here?
主教无处不在
The bishop's everywhere.
我不是肉体凡胎
I am not a mortal.
我是永生的上帝之精神与化身
I am the spirit and the presence of a living God.
这就是真♥相♥
That's the truth.
了解真♥相♥
Know the truth,
真♥相♥会解放你
and the truth will set you free.
《约翰福音》第八章第三十二节
John 8:32.
"你将了解真♥相♥"
"And you will know the truth..."
听起来像电视播的 不是真人在说话
剧集 | 反恐特警队 | 导航列表