剧集 | 反恐特警队 | 导航列表
and it's good you don't want to get sucked back in.
但是把自己的感情寄托在为别人解决困难之上
But burying your feelings in someone else's problems
并不能让这些情绪消散
doesn't make them go away.
就好比假装你对我毫无感觉
You mean, like pretending your feelings for me don't exist
不能让你的感情消失一样
doesn't make them go away, either?
别扯远了
Don't go there.
我只是说说
Just saying.
加勒特先生
Mr. Garrett.
抱歉这么久才赶到
Sorry it took so long to get down here.
你也能想象得出 杂♥志♥社现在乱成一团
You, uh, you can imagine, things at the magazine have been crazy.
没事 很感谢你能来
No, I appreciate you coming down.
希望你能跟我说说
I was hoping that you could tell me about
安吉拉在写的文章
the article that Angela was writing.
或许能帮我们确定嫌犯范围
Maybe help us build a suspect list.
希望我能帮上忙 但是
I wish I could, but, uh, you know,
安吉拉一向都对自己的工作保密
Angela was always secretive about her work.
在文章可以发表之前 她从不给我们看
You know, she never sent us an article until it was ready for legal.
但是侵犯人♥权♥ 那是安吉拉的领域
But human rights violations-- now, that's Angela's turf.
她说她是在做正确的事
Said it was the right work to be doing.
-听上去她是个很特别的人 -没错
- She sounds like someone special. - Yeah.
你能查到我说的那些记录吗
Were you able to find those records I asked for?
我的秘书调出了她的报销凭证
My secretary pulled her expense report receipts.
你想查什么
What are you trying to track down?
她购买♥♥了一部手♥机♥
A cell phone purchase.
安吉拉可能用这部手♥机♥跟她的线人联♥系♥
Angela may have been talking to her sources on it.
这对我们很有用 非常感谢
This will help us run it down. I appreciate it. Thank you.
不管怎样 我...
For what it's worth, I, uh...
我可能知道为什么有人会因为这篇文章杀了她
I might know why someone is willing to kill over this article.
好 请详细说来
All right. Lay it on me.
有一项援助计划
Well, there's an aid package
正在等待国会审批
that's pending U.S. Congressional approval.
-援助危地马拉 -是的
- Aid for Guatemala? - Yes.
如果安吉拉的线人有军队
Now, if Angela's sources had video of
暴♥力♥镇♥压♥人道主义抗♥议♥活动的视频
the army quashing humanitarian protests violently...
可能会让一两个议员重新考虑
That might make a senator or two think twice about
发放援助
sending that money.
足够给某人理由犯下罪行了
Enough to give someone a reason to get violent.
什么事 小达 你和温妮出发了吗
Hey, what's good, D? You and Winnie on the move?
还没
Not exactly.
你老爸来了
Your pops is here.
正好 我正要找他
Oh, good, I've been trying to track him down.
他和你姐姐
Well, he's here, and him and your sister
闹得非常不愉快
have been really getting into it.
我不必跟自己的儿女汇报我的行踪
I don't have to report my comings and goings to my own kids.
-我是个成年人了 -怎么回事
- I'm a grown man. - What's going on?
他好像是在收拾行李
It looks like he's packing all his stuff,
再也不回来了
like he's never gonna come back.
-稍等 -你就像个傻子
- Hold on a second. - You are acting like a fool.
你不能说来就来说走就走
You can't just up and leave folks.
让温妮接电♥话♥
Get Winnie for me.
算了 我是忘了
Except I forgot,
我忘了我在跟谁说话了 你一向都是这样
I forgot who I'm talking to. That's your go-to move.
既然你不想让我回来
Hey, you didn't want me back here in the first place,
还在意我走不走干什么
so what do you care if I leave?
知道吗 老头子 我不该在意的
You know what, old man, I shouldn't care.
但是这次你伤了我和我妈妈的心
But you ain't breaking my mama's heart or mine again
-我一定要把心里话告诉你 -哈里森女士
- without hearing what I think of you. - Ms. Harrelson.
能借一步说话吗
Can I talk to you for a second?
等下 你干什么
Hey, wait, wait, wait, what you doing?
你打电♥话♥出♥卖♥♥♥我
You calling to rat me out?
随你便吧
Hey, well, go ahead.
你尽管告诉我儿子我也不需要他来多管闲事
You can tell my son I don't need his two cents either.
洪都 我不知道该怎么办了
Hondo, I don't know what to do.
他什么都不愿意说 也听不进我的话
He won't talk about anything. He won't listen to a word I say.
-他决意要走 -是的
- He's really just gonna take off? - Yeah.
他说他有事要办 其它的就不愿多说了
He says he's got things to do, won't say more than that.
爸爸交给我
I'll get into it.
你只用保证把达瑞尔送到 好吗
You just make sure Darryl gets to that appointment, okay?
你要我把爸爸丢在这
You want me to just leave Dad here?
我在上班 不能马上赶到
I'm at work, I can't get there right away.
你帮我给他捎个口信
But you give him a message for me.
跟他说 要是他没有跟我当面说清楚就不辞而别
You tell him if he leaves without talking to me face-to-face,
我们父子就恩断义绝
he's burned that bridge for good.
-指挥官 -查到什么了吗
- Commander? - What do you got?
图森 我觉得埃梅和尼米拉的妈妈就在那
Tucson. I think that's where Eme and Nimla's mother is.
详细说说
Run it down for me.
埃梅记得她妈妈的名字叫阿娜
Eme remembers her mother's first name, Ana.
她记得她们住在沙漠中
She remembers they lived in a desert,
她记得很清楚她祖母的名字叫罗莎莉
and she's pretty sure her grandmother's name was Rosalie.
你查了亚利桑那州的记录
You check Arizona state records?
我查到一个人 艾米琳·巴斯克斯 零九年出生
I found an Emeline Vazquez, born in 2009.
母亲叫阿娜·桑切斯
Mother's name is Ana Sanchez.
没有父亲的记录 但阿娜的母亲叫罗莎莉
No father's name listed, but Ana's mother's name, Rosalie.
虽然不是完全匹配 但...
It's not 100% match, but...
我猜图森警局正在查他们最近的记录地址了
I assume Tucson PD is rolling on their last known address.
已经发出了请求
Already put in the request.
我要他们一有发现打给你的办公室
I asked them to call through your office
以防我们出警无法接听
in case we're out in the field.
有消息我会第一时间通知你
I'll let you know as soon as I hear from 'em.
长官 我们能不能借一步说话
Sir, could we, uh, could we talk for a minute
是关于一点私事
about something personal?
晚点再说吧
Maybe later.
指挥官 驿站的奥斯卡打来了
Commander. Oscar at Respirar called.
听说我们救下了里基 他觉得可以信任我们
Heard that we saved Ricky, so he decided he can trust us.
他给了我几个地址
He gave me a few addresses
可能是这些活动分子的藏身地
where the activists might be hiding out.
有几个地址要查
How many locations we got to check?
三处 小队已就绪
Three. Team's getting ready now.
好 逐一搜查 去吧
All right, check 'em all. Off you go.
知道里面有多少人吗
We know how many people may be inside?
奥斯卡说这些房♥子都是临时住处
Oscar said these houses are crash pads with an open-door
所有想暂避风头的移♥民♥都可以居住
policy for immigrants who want to lay low for a while.
不知道都会有谁
No way to tell who might be here.
洛城警局
LAPD!
迪肯 我收到安吉拉买♥♥给卡洛斯的手♥机♥发出的信♥号♥♥
Deac, I got a hit on that burner that Angela bought Carlos.
-是你们所在的房♥子附近的信♥号♥♥塔发出的 -收到
- It pinged off towers near the house you're at. - Roger that.
克里斯 巷子里有动静
Chris. Got movement in the alley.
洛城警局 站住
LAPD! Stop.
24D 我们正在西侧小巷进行徒步追踪
24-David, we're in foot pursuit, west side alley.
两名目标 穿着连帽衫
Two subjects in hoodies.
洛城警局
LAPD.
举起手来
Show me your hands.
转过身来
Turn around.
摘下帽子
Put your hoodie down.
是照片上的人
It's them, from the photos.
30D 无需支援
30-David, we're Code 4.
两名活动分子已安全
Two of our activists secured.
可以把手放下来了
You can put your hands down.
艾德文 玛尔塔 我们是洛城警局特警队
Edwin, Marta, we're LAPD SWAT.
你们的朋友里基就在我们警局
Your friend Ricky is back at our station,
我们是来确保你们的安全的
and we're here to get you to safety.
你们有三个人 对吗
There's three of you, right?
还有一位朋友呢
Where's your other friend?
你是说卡洛斯吗 他...
You mean Carlos? He...
他查出是谁出♥卖♥♥♥了安吉拉
He figured out who betrayed Angela.
他去给她报仇了
He left to get revenge.
洪都 遇到麻烦了
Hondo, we got a problem.
加勒特不接电♥话♥
Garrett's not answering his phone.
或许他知道他们来找他了
Maybe he realized they're on to him.
杂♥志♥社也没人接电♥话♥
Nobody's picking up at the magazine, either.
这家伙当着我的面骗了我
剧集 | 反恐特警队 | 导航列表