剧集 | 烈焰国度(2022) | 导航列表
嗯,对啊,我来了
You look like crap. You sleeping enough?
你看着太糟糕了,晚上睡好了吗?
Well, I was till I heard you were in town.
一听说你来了我就睡不好了
Hey, funny guy. Sit down. Join me for lunch.
机灵鬼,坐下来,我们一起吃个午餐
No. Uh, just getting some takeout.
不了,我是来拿外卖♥♥的
What? The firehouse doesn't serve lunch anymore?
什么?消防队不供应午餐了吗?
Day off.
今天休息
Day off? You never take a day off.
休息?你从来不休息的
Well, you never seem to work,
so that evens out, doesn't it?
你从来不工作,我们两个这不就抵消了,不是吗?
Well, it's funny you should mention that,
好吧,正好你提起这事
'cause I was thinking about taking a job here in town.
因为我正考虑接受这里的一份工作
Really? Mm-hmm.
- 真的吗? - 嗯哼
Who's hiring?
什么工作?
Well, word on the street is that they're looking
有传言说他们正在……
for someone to fill in for division chief.
正在为分区主管一职物色人选
Which is strange because Sharon is division chief.
奇怪的是,莎伦正是分区主管啊
Last time I saw her, she didn't mention anything about stepping down.
上次我见到她,她并没提起要卸任的事情
Yeah, she's not.
对啊,她没有要卸任
What's the deal, Vince?
什么情况,万斯?
You finally taking her on that vacation?
你终于舍得带她去度假了?
Luke, stay out of this, all right?
卢克,你别掺和这事儿,好吗?
Stay out of what? Oh. Oh, look at that. Perfect timing.
掺和啥事儿?噢,看看谁来了,真是巧啊
If you don't want to tell me what's going on, I'll just ask her.
你要不说怎么回事,我就问她好了
What are you doing here?
你来干嘛?
I told you I was going to get food.
我说了我来拿外卖♥♥的
I'm here for him.
我来找他的
What's up, Shar? You tell me.
- 怎么了,莎伦? - 你说呢?
Uh, I don't know. These prices.
我不知道啊,这些东西太贵了
I guess inflation is hitting everybody. Hey, hey!
我猜通货膨胀影响了所有人
Don't be such a smart-ass. Tell him. Hey...
- 别在这里给我装了!告诉他!
Tell Vince what you did to make the board put me on a leave of absence.
给万斯说说你是怎么使委员会让我离职的?
Um, Sharon, blood pressure...
莎伦,注意你的血压
Screw my blood pressure! I just got an email from the board
血压个鬼!我刚收到委员会的一封电子邮件
temporarily asking me to step down.
他们要求我暂时卸任
He's the only one who knew.
他是唯一知道的人
He saw me after my doctor's appointment.
在我看完医生后,他见过我了
What are you doing?
你在干嘛?
Oh, good. You're awake again.
太好了,你又醒过来了
I'm looking for a pulse.
我还在找你的脉搏
Wouldn't I be... dead otherwise?
要是没脉搏了,我不就死了么?
Your distal pulse.
我在找你的远端脉搏
Just want to make sure you didn't nick an artery.
我就是想确保你的动脉没有破裂
Okay. I got a pulse.
好的,我感到远端脉搏了
But I need to apply a tourniquet.
但是我还是要给你扎上止血带
Wait. Wait. With... with one arm?
等一下,你用一只胳膊扎吗?
Yeah. I'm doing the best I can do.
是啊,我尽力吧
I'm a little type-A.
我有一些A型人格特质
I-I like things to be done properly,
我喜欢事情能够正确完成
especially if you ask Amber.
你要是问安珀的话,她也会这么说
How is she?
她怎么样了?
She's worried about you.
她很担心你
Stopping here was her idea.
停在这里都是她的主意
I was so annoyed about losing travel time,
浪费了旅行的时间我特别不爽
I didn't even enjoy the view.
我都不喜欢这里的风景
Like I said, type-A, I like a plan.
就像我说的,我是A型人格,我喜欢按部就班
I-I mean,
我的意思是……
look what happens when
you suddenly change the plan.
你看看突然更改计划就发生这样的事情了
I hate to say this, but I have to change the plan on you.
我真不想这么说,但是我必须得改变对你的计划了
And normally, I would apply a tourniquet.
正常情况下,我会给你扎上止血带
Yes, please.
好的,请扎吧
But because I only have one arm,
但是因为我只有一只胳膊能动
and I'm alone, I need your help.
而且只有我自己,因此我需要你帮我
I'm-I'm no paramedic! I... No, no, no.
-我不是急救人员,我…… - 不不不
I'm-I'm... Listen, I'm-I'm a math major.
我,我……听着,我是数学专业的
I have, like, literally no relevant skills here.
我真的没有急救相关的技能啊
All I need you to do is to hold it in place.
我只需要你拽着就行
And I'm sorry, but it's gonna hurt.
我很抱歉,但是会很疼
Come on, come on, let's go.
加油,加油,我们开始吧
There you go. Come on, come on, come on.
就是这样,加油加油啊!
Just hold it right here.
就这样拽着就好
There you go. There you go.
就是这样,就是这样
Okay, all right, eyes to the sky.
好的,好的,眼睛看着天空
It's a beautiful day! Enjoy it!
多好的一天啊,好好欣赏吧
Like you wish you did earlier, okay?
就像之前你希望的那样,好吗?
I am the reason you still come to Thanksgiving.
我才是你能继续来参加感恩节聚餐的原因
I make your mother's mashed potatoes the way you like them,
我按照你喜欢的方式去做你妈妈的土豆泥
not the way my husband likes them,
都不是按照我丈夫喜欢的方式做的
because we are a family before co-workers.
因为我们先是家人,后是同事
So I thought never. Never did I think you would stoop so low
因此我从来没觉得你会卑躬屈膝成这样
just to climb the Cal Fire ladder.
就是为了往加州消防局高层上爬!
Wh-Wh... Where are you going?
你去哪儿?
I'm going to my office so everyone knows I'm fine.
我去办公室,让所有人都知道我好着呢
No, you're not.
不,你不好
You told Bode to keep his cool, right?
你告诉过博德要保持冷静,对吗?
I'm asking you to do the same thing.
我现在请你做同样的事情
You had dialysis today, okay?
你今天做了透析,好吗?
You need to take it easy. I'm gonna take you home.
你现在需要休息,我要带你回家
Sharon.
莎伦!
Don't! I'm not going home.
不!我不回家!
Eve, talk to me.
伊芙,情况如何
All right. Ah!
好的,啊!
Have a patient with an open femur fracture,
我们现在有一个开放性股骨骨折的病人
I've dislocated my shoulder... Bode?
我的肩膀脱臼了,博德?
What? You guys came down the cliff together?
什么?你们两人一起从上面下来的?
You applied a tourniquet with one arm?
你用一只手扎上了止血带?
Yeah. Well, Kirsten assisted. I needed some help.
是啊,在克斯腾的协助下,我需要一些协助
Yeah, well, so did I.
是啊,我也一样
All right, let's hurry up.
好了,我们抓紧时间
High tide is coming any minute.
潮水随时都可能涨上来
All right, you take her up and then come back down for me.
你们先带她上去,然后再下来接我
Yeah, that's a no-go.
那可不行
Between the tide, the rain...
潮水加上大雨……
And with your arm, if we don't make it back in time, you'll drown.
再加上你胳膊受伤,如果我们没有及时赶到,你会淹死的
Well, even if we do this,
就算我们一起走
hauling the four of us is too heavy.
拖着我们四个人的重量太重了
Not if we share the load. Exactly.
- 除非我们分散负重 - 正是这样
Look, between the three of us,we can split the weight
我们三个人可以分散负重
and make it up all at once, together.
这样就可以一起全上去了
Y'all are crazy.
你们都疯了
Took you this long to realize that?
这么久了你才发现吗?
Okay, we're almost there.
好了,我们就快到了
Bode, get ready.
博德,准备好
On three.
数到三
One, two, three.
1、2、3
I got her.
我扶住她了
Okay.
Let's move.
我们走!
Keep pulling, keep pulling!
继续拉,继续拉!
Come on, guys, pull together as a team.
伙计们,加油,团队合作往上拉!
That's it.
就是这样
Slow and steady, slow and steady.
稳住,慢点儿!稳住,慢点儿!
Hey, hey, hang on, Eve.
坚持住,伊芙!
You're doing great. We're almost there.
你干得很棒,我们快到了
We're so close.
就要到了
All right, I see them.
好的,我看到他们了
Keep hauling. We're almost out of the woods.
继续拉,我们就快出来了
Why aren't we moving? The line's held up.
- 怎么不动了? - 绳索停住了
Where are we?
我们在哪儿?
Manny, we're stalled.
曼尼,我们不动了
Copy that, might be a system's fail. Stand by.
收到,可能是滑轮系列出故障了,稍等一下
剧集 | 烈焰国度(2022) | 导航列表