剧集 | 金装律师 | 导航列表
not to come after my firm?
罗伯特桌上的那张照片
That picture on robert's desk
就可以让你知道 杰西卡
is how you could have known, Jessica.
如果你不介意的话 我们该去剧院了
Now if you'll excuse us, we have tickets for the theater.
刚才很抱歉 唐娜
Sorry about before, Donna.
没关系 哈维 我能理解
It's okay, Harvey. I understand.
我在想我们处理这件事的方式不对
And I've been thinking we're going about this all wrong.
你是什么意思
What do you mean?
用法律细节上诉
I mean appealing something based on legal minutiae
不是你该做的
isn't what you do.
那我该做什么
And what exactly is it that I do?
你总能用交换的方式
You get people to do things they don't want to
让人做本不愿做的事
by giving them something else.
唐娜 我不能那样对付吉布斯
Donna, I can't do that with Gibbs,
因为她真正想抓的是我
because what she really wants is me,
而迈克不会让我这么做的
and Mike won't let me.
那如果你给她更大的东西呢
And what if you give her something bigger?
你在说什么
What are you talking about?
我是说自♥由♥铁路公♥司♥
I'm talking about Liberty Rail.
不行
No.
哈维 如果我们愿意让我为自己做的事
Harvey, if we're willing to let me be prosecuted
被审判 那你就可以交给吉布斯
for what I did, then you can give Gibbs
一个谋杀犯 并让迈克幸免于难
people who committed murder and get Mike off the hook.
二换一
Two for one.
唐娜 我不会拿你去换迈克的
Donna, I am not trading you for Mike.
就这样
Period.
那我们怎么办
Then what are we gonna do?
我们要把谋杀犯交给吉布斯
We're gonna give Gibbs her murderers
但不让会你受伤害
without giving you up at all.
路易 告诉我
Louis, tell me right now.
你向卡特里娜·班尼特承认
Did you admit to Katrina Bennett
你知道迈克·罗斯的事了吗
that you knew about Mike Ross?
道德条款
The morals clause.
该死的
God damn it.
杰西卡 她早就知道了
Jessica, she already knew.
她知道跟你直接承认
Her knowing and you flat-out confessing
不是一回事
aren't the same thing.
无所谓 她证明不了
It doesn't matter. She can't prove it.
路易 你还不明白吗
Louis, don't you get it?
卡特里娜·班尼特可是你教出来的
Katrina Bennett was your protégé.
你所有见不得人的小动作
All that underhanded shit that you do,
她都学会了
she learned all of it.
你在说什么
What are you saying?
我是说她录音了
I'm saying that she recorded you,
如果那个录音被公之于众的话
and if that tape ever sees the light of day,
所有合伙人只要想走
any partner who wants can walk out that door
就可以带着他们的客户走出那扇门
and take their clients with them.
不 他们走不了
No, they can't.
你去哪里
Where are you going?
档案室
To the file room.
你说得对 杰西卡
You're right, Jessica.
卡特里娜是我教出来的
Katrina was my protégé,
她知道我所有见不得人的事
and she knows all my dirty laundry,
但我也知道她的
but I also know hers.
我来付吧
Let me take care of it.
不用
I don't think so.
上次我们不欢而散
After the way we ended things last time,
至少可以替你买♥♥个单
it's the least I can do.
你想怎么样 哈维
What do you want, Harvey?
我想要自♥由♥铁路公♥司♥
I want Liberty Rail.
那是不可能的
Well, that's never gonna happen,
你需要放下这件事了
and you need to let that shit go.
我需要的是用这件事换迈克·罗斯的自♥由♥
What I need is to trade that shit for Mike Ross's freedom.
你在说什么
What the hell are you talking about?
你把自♥由♥铁路公♥司♥给我
You give me Liberty Rail,
我会给你五个我最好的客户
I'll give you five of my best clients.
杰西卡·皮尔逊不会同意的
There's no way Jessica Pearson allows that to happen.
她说了不算
It's not her call.
他们是我的客户
They're my clients.
我不在乎
Well, I don't care,
因为我不会为了五个客户
because I'm not breaking privilege
违反保密协议 还要冒上丢饭碗的风险
and risking my entire career in exchange for five clients.
你想怎么样
What's it gonna take?
你想让我开价
You want my price?
我想去皮尔逊-斯佩克特-利特律所采购一番
I want to go shopping at Pearson Specter Litt.
专属挑选权 雇我想雇的任何人
Exclusive access to hire anyone I want,
从律师助理到高级合伙人以及他们的客户
from paralegals to senior partners and their clients,
一个月时间
for the next month.
你会毁掉律所
You'd be gutting the firm.
你觉得我在乎吗
Do I look like I care?
杰西卡不可能同意
There is no way Jessica accepts this,
你也清楚
and you know it.
我只清楚 如果人够渴望
What I know is, people will do anything
就愿意做任何事
if they're desperate enough.
既然你来找我了
And if you're in here doing this,
那说明你很渴望救迈克·罗斯
then you're desperate to save Mike Ross.
迈克尔 如果你来见罗伯特
Michael, if you're here to see Robert,
他已经出门了
he's already gone.
我不是来见罗伯特的
I'm not here to see Robert.
我是来见你的
I'm here to see you.
那我希望你走
Well, I'd rather you go.
劳拉 拜托
Laura, please.
拜托什么 迈克尔
Please what, Michael?
罗伯特和我已经准备好接受
Robert and I were ready to embrace
要娶我们女儿的男人
the man who was going to marry our daughter,
结果那人是个骗子
and it turns out, that man is a liar.
你还想让我说服我丈夫
And now you're here to get me to convince my husband
去你的婚礼吗
to go to your wedding?
不只是我的婚礼
It's not just my wedding.
也是瑞秋的
It's also Rachel's.
我可以跟罗伯特谈到面色发青
And I can talk to Robert until I'm blue in the face.
但他绝不会原谅你
He will never forgive you.
他不必原谅我 好吗
He doesn't need to forgive me, all right?
他只用支持他的女儿
He just needs to be there for his daughter.
-他不会那么做的 -为什么
- He's not gonna do that. - Why not?
因为你在摧毁她的人生
Because you're ruining her life.
劳拉 我知道我犯了大错
Look, Laura, I know that I made a horrible mistake.
为此我要坐两年牢
I'm going away for two years,
而我本可以靠背叛朋友脱罪的
when I could have gotten out of it by turning in my friends.
瑞秋懂我是什么人
Rachel knows that's the kind of man that I am.
所以她才想和我共度此生
That's why she wants to spend the rest of her life with me.
而现在 我只求你让罗伯特看到这一点
Now all-all I am asking you is that you help Robert see that.
我了解我丈夫
I know my husband.
你的要求不可能实现
What you're asking is impossible,
我也不指望你明白
and I don't expect you to understand that,
因为你从没当过女儿的父亲
because you've never been the father of a daughter.
但我会尽力的
But I'll try.
我不懂
I don't understand.
你当然不懂
Of course you don't,
因为你也从没当过女儿的母亲
because you've also never been the mother of a daughter.
路易
Louis.
你来干什么
What are you doing here?
你为什么那么做
Why'd you do it?
做什么
Do what?
别给我装傻 卡特里娜
Don't be coy with me, Katrina.
分享律所章程是一回事
It's one thing to share our bylaws,
但我知道你录了我的音 我想知道原因
but I know you recorded me, and I want to know why.
因为我想让罗伯特·赞恩注意我
I did it because it put my name on the map with Robert Zane.
如果你不毁掉录音
If you don't destroy that recording,
我就让你被别人注意
it's gonna put your name on the map somewhere else.
这是你之前让我伪造的文件的复印件
剧集 | 金装律师 | 导航列表