who happily dug through the trash
并找到了一罐葡萄汽水
and found a can of the grape soda
这是雷诺兹先生钟爱的饮料
preferred by Mr. Reynolds.
初步DNA鉴定显示两者匹配
And preliminary DNA test results indicate a match.
贝尔和他的手下
Bell and his merry men
现在正在去抓捕的途中
are on their way to make an arrest as we speak.
很快就能见到你
那是什么
What is it?
看看寄信人的邮编
Look at the return zip code.
正是关押伊莱娜·马奇的那个监狱
It's the same place as the prison they're keeping Elana March.
我觉得这不是她的字迹
I doubt that's her handwriting.
她一定是找人替她写的
She'd have found someone to send it on her behalf.
我们打电♥话♥给警监告诉他你受到了威胁
We can call Captain and tell him there's been a threat.
贝尔警探 抓到雷诺兹先生了吗
Detective Bell. Mr. Reynolds in custody?
本·雷诺兹凭空消失了
Ben Reynolds is in the wind.
怎么可能 你不是派人监视着他吗
Well, how's that possible? You had men watching him.
你最好马上过来
You should get over here.
去吧 我会打给格雷森
Go. I'll call Gregson. This is just
伊莱娜·马奇只是想扰乱我的心智
Elana trying to get inside my head.
雷诺兹在四点半回到家
Reynolds came home at 4:30.
前门和后门都有我们的人看着
We had a unit on the front and back door.
他从没离开过 我们六点半到达实施逮捕
He never left. Now, we show up to arrest him at 6:30,
但这里空无一人
and the place is empty.
你应该已经搜过这栋楼的另外一间公♥寓♥了吧
I take it you've searched the other apartments in the building?
哪儿都找不到他
He's nowhere.
就像凭空消失了一样
It's like the guy vanished into thin air.
你知道有句俚语叫"走八十六号♥"
You know the slang
就是摆脱某物的意思吧
"to eighty-six," meaning to get rid of something,
它起源于纽约一间叫丘姆利的非法酒吧
Originated in a new York speakeasy called Chumley's?
不知道
No.
酒吧的后门
You see, the rear entrance of the bar
在贝德福德街八十六号♥
held the address 86 Bedford street.
一旦酒吧经理得知马上要进行搜查
Now, when the manager got word that a raid was on its way,
就会让顾客们走八十六号♥
he would eighty-six his patrons.
就是让他们从贝德福德街八十六号♥的后门
He would rush them out of the back door,
快速离开
the 86 Bedford street door,
而同时自己在前门迎接警♥察♥的到来
while he greeted police at the front.
你猜你一定是话中有话
I assume you're going somewhere with this.
你在到达这里的时候 就好比是
Well, as it happens, we're standing across the street
站在了丘姆利酒吧的门前
from the building that used to house Chumley's.
当时的警♥察♥无从得知
Now, police of the era could never determine exactly...
丘姆利酒吧是如何
How chumley's
把私酒运进酒吧的
was bringing bootleg liquor into the building.
原来 在非法酒吧和其相邻的建筑下面
Turns out, there was a network of tunnels
有连通的地道
leading from the speakeasy to the adjacent buildings...
而警♥察♥并没有监视那栋建筑
buildings the police weren't watching.
想猜猜这地板下面有什么吗
Care to have a guess what's underneath these floorboards?
本·雷诺兹并非凭空消失
Ben Reynolds didn't vanish into thin air.
他只是钻入了地道
He vanished into a tunnel.
本·雷诺兹因谋杀大卫·张而遭到通缉
Ben Reynolds is wanted for the murder of David Chang.
证据确凿 因此他只能选择逃跑
The case against him is strong, so he has no choice but to flee.
他是个负债的毕业生
He's an indebted graduate student
没有什么值钱的东西
with very few material assets.
如果他想跑路时有钱花
If he wants to finance his life on the run,
他只有一样东西可以也必须换成现金
he has precisely one chip which he can and must cash in.
一头刚出生的小斑驴
An infant quagga.
就这些事实
These are the facts.
有问题吗
Questions?
有
Yes.
我来这干嘛
What am I doing here?
我们工作了一天 结束了
I mean, we had a work day. It ended.
正常该做的是分开几个小时
The normal thing is to go our separate ways for a few hours.
如果没有面对面的交流
The fire of deduction cannot be kindled
演绎之火无法被点燃
without the frisson of person-to-person contact.
如果你想一起工作
If you want to work together,
就得习惯这不规律的工作时间
you need to get used to working odd hours.
自从发现了张的尸体后
I've been working this case as a cop
我就一直作为警♥察♥在办这个案子
ever since we found Chang's corpse.
不管怎样
Regardless.
界限很模糊
The lines are blurred.
你得用我的方法看待这案子
You are committed to seeing this through via my methods.
我们不知道雷诺兹在哪
We have no idea where Reynolds is.
对他公♥寓♥的搜查
A search of his apartment
也没有找到他把那头小斑驴
has yielded no clues as to where he is keeping
藏在哪里的线索
his one remaining quagga.
但他总得把它卖♥♥掉
He does, however, have to sell the beast.
我们最快能逮捕他的办法
Our best chance of a quick apprehension
就是假扮买♥♥家 然后在交易的时候
is to pose as buyers and then arrest him
抓住他
at the point of transaction.
怎么做
How do we do that?
他知道我们在找他
This guy knows we're looking for him.
他可不会主动发广♥告♥
He's not gonna put out a want ad.
是的 不过他会创办一个热闹的
No, but he will want to create a vigorous marketplace
动物交易市场
for the animal.
现在这个时候
There is, at this moment,
某个地方正在进行激烈的竞拍
a bidding war happening somewhere.
我们需要做的就是找到它并竞拍成功
All we need to do is find it and win it.
这是什么
What's this?
这是我能找到的与贩卖♥♥濒危动物
This is everything I could find on criminal cases
有关的所有犯罪案件
involving the sale of endangered animals.
有一个贩卖♥♥这些动物的全球性市场
There's a global marketplace for these unfortunate creatures.
是秘密的 不过一定有办法
It's clandestine, but there must be a way
把买♥♥家和卖♥♥家联♥系♥起来
to connect the buyers with the sellers.
怎么 你觉得他们之间有某种暗语什么的
So you think there's, what, some kind of code these guys use?
有专门干这事的人
You know, there are people who work this stuff full-time.
你觉得他们现在还发现不了吗
Don't you think they would have found it by now?
贝尔警探 他们跟我们不一样
People, Detective Bell, are not you and me.
能告诉我为什么要在绿点吃早餐吗
You want to tell me why we're having breakfast in Greenpoint?
你来了 很好
You made it. Excellent.
我做主给你点了东西
Took the liberty of ordering for you.
我不吃红肉
I don't eat red meat.
深藏不露的人
A man of hidden depths.
我们来这是因为
We're here because this cafe
这家咖啡馆给了我们很有利的位置
affords us the best vantage point.
昨晚你刚睡不久
Shortly after you fell asleep last night,
我就发现在最近几次非法的动物交易中
I realized there was a common factor
有一个共同的特点
in several recent illegal animal trades.
每次交易都是通过发布在
In each case, the transaction was arranged via a classified ad
动物交易网站的分类广♥告♥安排的
placed on a web site that deals in animal trading.
上面大部分的交易 都是合法的
Most of the buying and selling on there, perfectly legitimate,
但每过一段时间 就会有一条广♥告♥
but every once in a while, there's an ad
上面写着"百年不遇"
which features the phrase "once in a blue moon"
这不是我们的一辆便衣警车吗
Is that one of our unmarked vans?
广♥告♥中的这句话就像是狗哨一样
"Once in a blue moon" functions as a dog whistle in those ads.
表明有濒危动物或者法律禁止交易的动物
It's used to signal that endangered or outlawed animals
可以出♥售♥了
are for sale.
你昨晚通过这句话找到了一条广♥告♥吗
And you found an ad last night using that phrase?
其实是五条
Five, actually.
本·雷诺兹似乎非常想把
It seems that Ben Reynolds is rather keen
他的马类用具卖♥♥掉
to peddle his equine wares.
我假扮成名叫西格森的人联♥系♥了他
I contacted him, pretending to be a man named Sigerson.
为什么叫西格森
Why Sigerson?
这是我偶尔用的假名
It's a pseudonym I use occasionally.
我打败了其它竞拍者
I outbid the others,
安排好了会面 通知了格雷森警监
arranged a meeting, contacted Captain Gregson.
就这样
Here we are.
双方应该检查彼此的货物
The two parties are meant to inspect things
都满意后交换车辆
to their mutual satisfaction and then switch cars.
那是雷诺兹
That's Reynolds.
为什么不逮捕他
Why aren't they arresting him?
还没有看到那头小斑驴
They haven't seen the quagga yet.
剧集 | 福尔摩斯:基本演绎法 | 导航列表