that Bella was responsible.
所以这个叫舒尔迪纳的人
So this guy Schuldiner murders Borstein
谋杀了波斯坦 并嫁祸给了他的电脑
and then frames his computer?
为什么
Why?
没错 我是用舒尔迪纳注册了用户名
Okay, yeah. I use the name Schuldiner to post to the Web site.
我猜网站管♥理♥员♥告诉了你们
I guess the guy who owns the place
我的真名
told you my real name?
不是我杀了埃德温 我为什么要杀他呢
Look, I didn't kill Edwin, though-- why would I?
我不知道你跟他有何过节
I don't know what you had against the man,
但确实是你把光盘寄给了他
but you mailed him a disc,
一张含有电脑病毒的光盘
and on that disc was a computer virus,
而那个病毒
and that virus
引发了他的癫痫
triggered an epileptic seizure
并导致了他的死亡
that killed him.
我对电脑一窍不通
Man, I-I don't know anything about computers.
你觉得我会知道怎么编写病毒吗
You think I know how to write a virus?
我只是个餐馆工
I'm a busboy.
好吧 迈克尔·韦伯要么是个低能
All right, so Michael Webb is either an imbecile,
要么就是个假装自己是低能的天才
or he's a genius at impersonating imbeciles.
我也同意他不像是能干出这种事的人
It doesn't seem like he could pull this off, I agree.
但包裹是从他那儿寄来的
But the package came from him.
他也承认了
That much he admits.
也可能是被调包了
Could've been tampered with.
有人知道他和波斯坦有来往
So, someone knew he corresponded with Borstein,
于是拦截了包裹
intercepted the package,
然后换成了装有病毒的光盘吗
and then replaced his disc with the corrupted one?
要么是这样 要么就是这个人干的
Well, it's either that or this man's responsible
不管怎样这都是我调查过的
for one of the most complicated murders
最复杂的谋杀
I have ever investigated.
那到底是谁干的
So, who then?
我还不知道
Don't know. Not yet.
我们只需要找到那个
We simply need to find a person who would most benefit
希望世人相信电脑谋杀了埃德温·波斯坦
from having the world believe that Edwin Borstein
并从中获益最多的人
was murdered by his computer.
有人吗
Hello?
为什么你让我撬锁进来
Why did you make me pick a lock to get in here?
我在思考
I'm thinking.
我让凯蒂出去办事了
Kitty is out doing my bidding,
所以没人应门
and there was no one available to answer the door.
还好你够机智
Thank heavens you're resourceful.
"人工脑"
"Artificial Brain"?
没错
Yeah.
他们挺令人启发的
Quite stimulating, in their own way.
帮我度过了一个获益良多的夜晚
I've had a rather productive evening in their presence.
来见见谋杀埃德温·波斯坦的嫌疑犯
Meet the suspects in the murder of Edwin Borstein.
他们都受雇于
They are all employees
一个叫灭研会的地方
at something called ETRA.
灭绝威胁研究协会
The Existential Threat Research Association.
灭研会是一个智库
ETRA is a think tank.
它是世界上
It is one of several institutions
仅有的几个
around the world which exists solely for the purpose
专门研究
of studying the myriad ways
各种人类灭绝可能性的机构之一
in which the human race can become extinct.
这些人坐在一起研究末日世界吗
So these people sit around and think about the apocalypse?
他们坐在一起研究末日世界的各种可能性
They sit around and think about all possible apocalypses.
就这些人而言
As far as these men and women are concerned,
末日已经近在咫尺
it is a race to the finish line.
在这个智库中
Now, within this think tank,
有一个很小但逐渐壮大的学派
there is a small, but growing school of thought
他们认为
that holds that the single greatest threat
人类最大的威胁
to the human race...
就是人工智能
is artificial intelligence.
所以那晚梅森描述的情形
So, Mason's rant the other night?
不像听上去的那么疯狂
Not as barmy as it sounded.
据他们所说
According to these people, the very first time
一旦出现了真正的人工智能
a genuine piece of artificial intelligence manifests,
我们为生存而战之日就不远了
we'll be in a fight for our survival within days.
试想一下他们的窘境
Now, imagine their quandary.
他们定位到了一个确实存在的威胁
They have pinpointed a credible threat,
但似乎有些不妥
but it sounds outlandish.
那些鼓吹气候变暖的人
The climate-change people,
他们能举出很多灾难性的例子
they can point to disastrous examples.
那些对生化武器大惊小怪的人
The bio-weapons alarmists,
他们有确实可信的故事
they have a compelling narrative to weave.
即使是相信巨大彗星理论的人都比
Even the giant comet people sound more serious
反对人工智能的人靠谱
than the enemies of AI.
所以
So...
这就是灭研会中认为人工智能有威胁的人
these are the people at ETRA who think AI is a threat?
你觉得是他们中的某人杀害了埃德温·波斯坦
You think one of them killed Edwin Borstein,
因为他是这个领域顶尖的工程师
one of the top engineers in the field,
然后嫁祸给贝拉
and made it look like Bella did it,
并且让大众注意到他们反对人工智能的立场
all so they could draw attention to their cause?
只是一个小规模的事件
A small-scale incident,
却能让媒体大做文章
something to get the media chattering.
请尽情地仰慕一下
Feel free if you'd like to take a moment
这件杀人案的动机和逻辑吧
to admire the beauty of this theory.
我已经仰慕过好几次了
'cause I've done so several times already myself.
非常煞费苦心
It's elaborate.
但作为动机也是有道理的
But as a motive, it makes sense.
灭研会的其中一个人拦截了
One of these people intercepted the package
迈克尔·韦伯给埃德温·波斯坦的包裹
from Michael Webb to Edwin Borstein,
调换了里面的光碟
and replaced the disk within it.
我派凯蒂去韦伯的公♥寓♥了
I've dispatched Kitty to Webb's apartment
看看她能否找到线索
to see if she can establish a connection
将韦伯与我们的某个嫌疑人联♥系♥起来
between him and one of our suspects.
与此同时 我们在这等着
In the meantime... we wait.
你说你没有给安德鲁
You said you didn't set Andrew up
介绍你的丹麦朋友
with your friend from Denmark.
我想相信你的话
I want to believe you.
好吧 我鼓励你这么做
Well, I encourage you to do just that then.
我想要相信你
I want to believe you,
因为你如果真的掺和了 如果你还是
because if you did do it, if you still don't
不能尊重我 让我有自己的私人空间
respect the fact that I need my own space,
那我不知道我们继续合作的目的在哪了
then I don't know why we're trying this again.
华生 我没有意愿
Watson, I have no inclination
把安德鲁从你生活中赶走
to excise Andrew from your life.
我为什么要这么做 我挺喜欢他的
Why would I? I like the man.
这么说你还挺喜欢他
Oh, you like him?
没错
Yeah.
你都没跟我说过
You-you never told me that.
为什么要告诉你
Why would I tell you?
让你安心自己做出了正确的选择是吧
To reassure that you've made a sound choice.
就像正常人期望他朋友做的那样
As one might reasonably expect a friend to do.
好吧好吧 你说的对 我喜欢他
Right, right, oh, very well. I like him.
他很聪明
He's intelligent.
他没有贸然开始做一件新事情
He hasn't just jumped into a new business.
他很有耐心 泰然自若
He has the patience and self-possession
一直在等待值得出手的机会
to wait for something worthwhile.
最重要的是 他理解你
And, most importantly, he understands you.
理解我们的关系和工作
He understands you and me.
这是什么意思
Wh-what do you mean by that?
我的意思是 华生 不管之后你是否
I mean, watson, that whether you care
愿意承认这件事
to admit it lately or not,
我都是你生命中非常重要的一部分
I am an important part of your life.
不管我是不是把这些大声说出来
And, whether I say it out loud or not,
你也都是我生命中非常重要的一部分
you are an important part of mine.
我回到纽约 很大程度上
My return to New York was driven, in large part,
都是因为我想回来修复你我之间的关系
by desire to repair our relationship.
我想 不管因为某些客观原因
And I think, even though we might draw further or nearer
我们的关系可能或近或远
from each other depending on circumstance,
但我们俩的命运 在某种程度上说是相连的
剧集 | 福尔摩斯:基本演绎法 | 导航列表