Yeah, well, welcome to Clark County.
女士优先
Ladies first.
格雷迪的牢房♥很干净
Well... Grady's cell is pretty clean.
看起来也没有任何挣扎的痕迹
Doesn't look like there was any struggle of any sort.
他女儿瑞秋的照片
Photo of his daughter Rachel.
孩子长大时不能陪在身边真心酸
It's got to be tough missing your kid grow up.
是啊
Yeah.
这些画可以解释格雷迪手上的
This artwork here explains the residue
那些污迹
on Grady's hands.
他很有天赋 画得很好
He had some talent-- these are good drawings.
湖景 森林 小鸟
Lake views, forests, birds.
都展现着自然之美
All showing the beauty of nature.
很难相信
Hard to believe
他在这里还愿意回想那些
he'd want to be reminded of that while he's in here.
也许这里才是
Well, maybe in here
最应该回想那些的地方
is where you need to be reminded the most.
他吃的药可真难闻
Ugh. That's some nasty medicine he was taking.
这里有一个
Got a file folder here
满是法律文书的公文包
full of legal paperwork.
这也是可以理解的 犯人们可以
Well, that makes sense-- inmates are allowed
把他们的卷宗带到牢房♥里
to keep their case files with them in their cell.
看看这个
Hey, look at this.
这是个监狱风筝
Oh. That's a jail kite.
犯人们通过它进行囚室间的交流
It's how inmates communicate from cell to cell.
信息写在纸上
A message is written on paper,
然后折成三角形的风筝
which is folded into a triangular kite.
那根线是用来把风筝拉回来的
The string is there, in case they need to pull it back,
以防它被丢到不应该去的地方
if it ends up somewhere they didn't want it to go.
说谎的人在这里活不长
"Liars don't last long in here.
小心点
Watch your back."
这可是很严重的警告
That's a pretty serious warning.
我听着更像是威胁
Sounds more like a threat to me--
我们的凶手毫不忌讳采取后续行动
one our killer wasn't afraid to follow up on.
吴警官 你是今天负责
So, Officer Woo, you were the guard
洗衣房♥的警卫吗
in charge of the laundry room today?
洗衣房♥是我的定期任务
Laundry's my regular assignment.
我每周日至周三 四点到十点当班
I work days on a four/ten, Sunday to Wednesday.
好的 你是独自工作吗
Okay. And you work alone?
对 现在是一个人当班
Yeah. It's a solo gig now.
你也知道 预算缩减嘛
You know, budget cuts.
你认识受害人布鲁斯·格雷迪吗
Did you know the victim, Bruce Grady?
见过 跟其他犯人没什么两样
Seen him around, like any other inmate.
你知道他在你当值的时候躲在洗衣车里
Well, did you know that he was transported in a cart
被送到洗衣房♥了吗
to the laundry room during your shift?
我不知道
No. Didn't.
你晚上七点左右在哪
Where were you around 7:00 P.M.?
供给车因为十五街的车祸来晚了
Supply trucks got delayed by a pileup on the 15.
晚到了三个小时
Arrived three hours late.
我带着洗衣房♥工作人员去卸货了
Took my laundry trustees down to the dock to unload it.
大概是六点四十五
That was around... 6:45.
你们去了多久
How long did that take?
十五到二十分钟
15, 20 minutes.
你就这么走了 都不留人看着洗衣房♥吗
So you left the laundry unsupervised?
那时候里面不应该有人
Nobody should have been in there.
我带了六个工作的人
I had six trustees with me,
剩下的在楼上换床单
and the rest were upstairs doing linen swap.
给医疗间换床单的
Who was the trustee
是哪位工作员
in charge of swapping the linens out of the medical module?
那是三楼
Third floor.
应该是威尔伯·坦迪
That'd be Wilbur Tandy.
洗衣房♥工作员
Laundry trustee--
是个好差事啊 对吧 威尔伯
that's a pretty good gig, huh, Wilbur?
我喜欢这活 让我有机会出牢房♥
I like the routine-- it gets me out of my cell.
也把布鲁斯·格雷迪带出了他的牢房♥
Got Bruce Grady out of his cell, too.
你带他去洗衣房♥了吗
Did you take him down to the laundry room?
我只是听从命令
Just following orders.
谁的命令
Orders from who?
如果我敢多问一句 是谁下的命令
Now, I wouldn't last very long in here
那我在这也待不久了
if I questioned who's giving the orders.
你是说你不想告诉我
You sayingyou don't want to tell me,
还是说你不知道
or are you saying you don't know?
我是说我不想跟格雷迪下场一样
I'm saying I don't want to end up like Grady.
另一个选项是 我们以谋杀案同谋起诉你
Another option is, we can charge you with accessory to murder.
我找个律师你就什么都得不到了
And I ask for a lawyer and you get nothing.
好了好了 威尔伯
All right, all right, Wilbur...
我是在为死者伸张正义
I'm working for the dead man here.
到底是谁给你下的命令
Now who gave you that order?
我收到一个风筝
Got a kite.
告诉我在换床单的时候
Said bring Grady to the laundry
把格雷迪带到洗衣房♥ 所以我照做了
during the linen swap, so I did.
格雷迪也收到了纸风筝
Grady got a kite, too.
是威胁他的信息
Pretty threatening one.
所以你的意思是说
So, we're supposed to expect he, uh,
他自愿进了你的手推车
voluntarily got into your cart,
尽管他知道他会一去不返
knowing it could be his last ride?
你们不懂
You don't get it.
纸风筝从不是请求 而是要求
Nothing sent by a kite is a request.
这点格雷迪很清楚
Grady knew that.
他必须前去
He had to go.
他有说什么吗
Did he say anything?
没有
Nah.
他迷迷糊糊的 嗑药嗑晕了
He was out of it. He was drugged up on something.
差点爬不进手推车
Could barely get in the cart.
你把他带到了楼下 接下来发生了什么
Okay, so, you took him downstairs, then what?
把手推车留在那 再推了一个
Left the cart, got another one.
我说过了 我也有公事要做
I told you, I got my routine.
-你有见到和他会面的人吗 -没有
- You see who he was meeting with? - Nope.
把他送到那就离开了
Dropped him off and left.
你要是让我们给你取样
You can help us eliminate you as a suspect
就能帮助我们排除你的嫌疑
by giving your DNA sample.
我进来时就取过样了 用那个就好
I gave my DNA at intake. Use that.
你有你的公事 我也有我的
Well, you've got your routine, I've got mine.
所有和我聊天的人我都会取样
I take a DNA sample from everybody I've talked to.
没有例外
No exceptions.
要是给了你我能得到什么好处
What do I get if I give it to you?
你还能继续做你的洗衣房♥工作员
Well, you get to keep being laundry trustee.
目前对布鲁斯·格雷迪的
So, where are we
仇家了解多少了
with Bruce Grady's enemies?
自他进监狱以来
There's no record of any incidents
还没发生过任何事件
since he's been in jail,
可是我查了他的犯罪记录
but I did pull his rap sheet to look at his history,
发现了很有意思的趋向
and I found a very interesting trend.
每次他被捕 控告都减轻过
Every time he's arrested, charges got reduced.
是啊 而且做得很可疑
Yeah. Suspiciously reduced, I'd say,
只有一个解释说得通
and there's only one way that could happen.
格雷迪和地方检察官有协议
Grady was making deals with the DA.
他是知情提供人
Right. So, the guy was an informant.
是的 所以
Yeah. So,
我把他出面做证人的案件
I cross-matched cases where he appeared as a witness
和现在被关的囚犯做了对照
to inmates who are currently assigned to the jail,
有了大发现
and I found out something very big.
格雷迪在林肯·梅菲尔德的
Grady was the star witness
谋杀案中是主要证人
in the murder case of Lincoln Mayfield.
梅菲尔德 那个蛇背刺客
Mayfield -- the Snakeback assassin.
可是他被判有罪 应该不会在监狱里
Yeah, but he was convicted, so he wouldn't be in jail.
应该被关在北部监狱吧
He's got to be upstate in prison, right?
之前是 但案子因专业细节问题被推♥翻♥了
Well, he was, but the case was overturned on a technicality.
本周就是复审
The retrial is this week.
因为要复审 梅菲尔德被带回本郡了
And Mayfield was brought back to County for the trial.
他两天前就到了
He arrived two days ago.
梅菲尔德
剧集 | 犯罪现场调查(2000) | 导航列表