就缺一支扫把了
The only thing that's missing is a broom.
我们的化学老师是位巫师
Our chemistry teacher's a witch.
气 火 水 土
Air, fire, water, earth,
星际起源的基本元素
elements of astral birth,
吾唤汝 献上祭品
I call on thee, and offer these gifts.
"吾唤汝 请听吾言
"I call you now... Attend to me."
吾之心愿 如尘如微"
"This is my will. So mote it be."
然后会发生什么
What happens next?
不 等等 别告诉我 我来猜
No, wait. Don't tell me. Let me guess.
电闪雷鸣 对吗
Lightning strikes, right?
不 巫师集♥会♥开始
No, coven meeting starts.
听起来你参加过
Sounds like you've been to one.
七几年时 我父母有认识一对夫妻
Actually, my parents befriended a Wiccan couple
就是信这个威卡教的[以巫术为基础的宗教]
back in the '60s.
所以我稍微知道一点
So I know a little bit about it.
这里一种异端宗教
It's a pagan religion.
他们利用咒语获取地球的能量
They use spells to harness the earth's energy
来达成愿望
to grant positive wishes.
那这就是个恶魔的标志
That's the sign of the devil right there.
五芒星吗
The five-pointed star?
不 那实际上是平衡与力量的象征
No, that's a sign of balance and strength, actually.
是一个保护性的符号♥
It's a protective symbol.
我一直以为这是恶魔的标志
I always thought it was a sign of the devil.
那你就错了
Well, you're wrong.
这是红磷
Yeah. This is our red phosphorus right here.
我觉得梅斯纳在这里不是制毒而是巫术
I think Messner was making magic, not meth, in here.
是 问题是
Yes, the question is--
巫术会导致谋杀吗
did magic lead to murder?
他们将不同药剂在这里混合
Well, they were in here mixing up potions.
也许其中一位
Maybe one of them...
做出了氰化物的诅咒
made a cyanide spell.
这里有一根烧焦的头发 看起来是人类的
There's a singed hair in here. Looks human.
圣炉里有烧过的人类头发
A burnt human hair in a cauldron?
这种招摇撞骗的行业怎会会用到这个
How does that work in the hocus-pocus business?
这让人有点担心啊
Well, that's a little disturbing, actually.
不如彻底搜查下这里
Why don't we turn this place upside down,
看看除了人类头发之外 还有没有其他东西
see if they left more than a human hair behind.
你居然穿了长袍
And he's wearing a robe.
这能帮我尽快投入案情
Helps me get into it.
拜托 这里是拉斯维加斯 一切皆有可能
Come on, this is Vegas. Anything goes.
你怎么会找不到德鲁伊圣者之袍
Where can't you find a relic Druid robe?
-好吧 这个袍子有用吗 -有用
- Well, did the robe help? -It did.
我想我知道其他巫师在魔药室里
I think I know what our witches were cooking
做过些什么了
in the Wiccan kitchen.
如果你能走进我的魔药室
And if you'll step into my Wiccan kitchen,
我很乐意解释给你听
I'll be happy to explain.
用两品脱容量的铸铁圣炉
Using a two-quart cast-iron cauldron...
加入人的血 一茶勺红磷
you add human blood, a teaspoon of red phosphorus,
配上人的头发在一起加热
then garnish with human hair. You heat it all up
直到它们开始冒烟 你就完成了一道...
until there is a gloomy smoke, and then you have...
一群伤心失落的人聚在一起吸毒气吗
A group of sad lost people inhaling toxic fumes?
错了
No.
放逐魔咒
A banishment spell.
灌注你的魔力
Charge this by your powers.
打破这个循环
Break this circle.
放逐这个不受欢迎的人
Banish the leper.
让我们重生
Let us be reborn.
什么时候开始你也懂威卡教了
Since when are you a Wicca expert?
大学时约过一个 她给我的印象很深刻
Dated one in college. Uh, she was intense.
也许我已经习以为常了 说实话
Perhaps too natural? Truth be told,
在她的《影子之书》里
uh, she didn't have a bathing spell
没有洗澡魔咒
in her Book of Shadows.
好了 让我们回到这个咒语上
Okay, okay, let's just get back to this... spell.
你是说梅斯纳是被放逐了吗
Are you saying that Messner was being banished?
理论上是的
Thou art correct.
我在炉的边沿处
I found one drop of unburned blood
发现了一滴没有烧干的血液
on the lip of the cauldron.
再根据咒语 这说明梅斯纳是被惩罚的对象
Now, per the spell, it means that Messner was the target.
这就是作案动机
Suggests motive.
也许巫师集♥会♥那晚 梅斯纳不肯
Maybe Messner wasn't willing to go quietly
乖乖就范
into that witchy night.
所以另一位巫师就制♥作♥出一种毒剂来处决他
So, another witch concocts a deadly brew to silence him.
[改自《麦克白》对话]
不惮辛劳不惮烦 釜中氰毒已成澜
Toil and trouble, let the cyanide bubble.
那炉里的头发有什么发现吗
Any luck with the hair in the cauldron?
亨利在毛囊处发现了DNA
Henry found DNA on the follicle.
未知女性 DNA索引系统中没有记录
Unknown female, no hits in CODIS.
但根据蜡烛上的指纹 有大发现
But the prints on the candle... shed more light.
实际上 帮我们找出了四名巫师的身份
In fact, I.D.'s four of our witches.
结果发现威卡教♥徒♥来自社会各个阶层
Turns out that Wiccans come from all walks of life.
第一位巫师是位邮政员工
Our first witch is a postal worker,
现在正在福罗里达州度假
currently on vacation in Florida.
好吧 邮政员工没有嫌疑
Okay, postal worker's out.
第二位巫师是位医药销♥售♥代表
Witch number two is a pharmaceutical saleswoman
有过醉驾的记录
with a DUI on her record.
她这周在出差 也没有嫌疑
She's on the road this week. Alibis her.
但其他两位都因为要上课而脱不了身
But school was in session for two of our other witches.
在系统里也匹配到了
Requiring that their fingerprints, too,
他们的指纹
were in the system.
第三位巫师是我们的布鲁尔女士
Witch number three is our own Ms. Brewer.
地球科学老师 施咒者
Earth science teacher, spell caster.
布鲁尔女士
Ms. Brewer?
这还真是没想到
Didn't see that coming.
还有那个想要救C切特·梅斯纳的人呢
How about the man who tried to save Chet Messner?
-吾唤汝... -清洁工也是巫师
- I call on thee... - The janitor's a witch?
你之前为什么不告诉我们你和切特·梅斯纳
Why didn't you tell us that you and Chet Messner were part
同属一个秘密团体
of a secret society?
这就是原因 因为是秘密团体
There you go. It's a secret.
是啊 但凶杀案发生后
Yeah, but secret-time kind of goes away
这就不再是秘密了
when it's a homicide.
我们的信仰和切特的死无关
Our religion had nothing to do with what happened to Chet.
也许有关
Maybe it did.
也许有个巫师太过小心 想要用氰化物
Could be a nervous witch, you know, makes a cyanide potion
毒死另一位巫师以防他暴露你们的团体
to stop a fellow witch from outing your gang.
你们不就是干这个的吗
Isn't that what you guys are really about?
下咒和报复
Curses and revenge?
这是你的偏见
You have a wrong idea about us.
好吧 那你来给我解释一下
Okay. Well, give me the right one.
威卡教拯救了我 警探
Wicca saved me, Detective.
拯救了你
Saved you?
我到维加斯来赌钱
I came to Vegas to hustle cards.
结果血本无归
It ate me up.
害得我破产 整天酗酒度日
Left me a broke alcoholic.
我从大自然的力量中找到了心灵的平静
I found serenity in the power of nature.
事实是 我们信仰的核心就是平静有序
Fact is, peace is at the core of our belief.
这就是我们的信仰
That's what we're about.
如果有人想杀害切特
If someone hurt Chet,
那一定是外人所为
it came from the outside.
整件事令我非常震惊
The whole thing was a shock to me.
这是我第二次参加集♥会♥
It was my second gathering.
所以你是新加入的
Oh, so you're new to the craft.
对 切特邀请我加入的
Yes, Chet asked me to join.
然后他被开除出会了
And then he's banished.
我觉得挺不公平的 但我是新来的
I didn't think that it was fair, but I was new.
我又有什么资格质疑巫师集♥会♥的决定呢
And who was I to question the coven?
他们都希望他离开
They all wanted him gone.
切特一直在向公众宣传
Chet had been speaking publically
巫师集♥会♥的活动
about coven activities.
对陌生人夸夸其谈
Shoot his mouth off to complete strangers.
他认为这样世人就能听到我们的声音
He thought it was a way of getting out the message.
你对此作何感想
剧集 | 犯罪现场调查(2000) | 导航列表