好了 伙计们
All right, fellas.
看来昨晚有人想裸泳
Well, looks like somebody went for a little skinny-dip,
结果却遭遇了不测啊 谢了 伙计们
and things didn't go so well last night, huh? Thanks, boys.
这座别♥墅♥几周前开始对外出♥售♥
House has been on the market for a couple months.
一直没人住
Just been sitting here vacant.
邻居说一直都有小孩翻墙进来
Neighbors say they see kids hop the fence,
在游泳池里玩
use the pool, all the time.
但昨晚他们什么都没看到吗
But nobody saw anything last night?
好吧
Right.
埃克斯 查出她的身份了吗
Hey, Akers, do we even know who she is, yet?
还没有 没有任何证件
No, not yet. There's no I.D.
没有车停在门口 我们问过其他住户
There's no car out front. We knocked on doors.
她并不住在附近
She's not from the neighborhood.
看来她是从别的地方来的
She got here somehow.
可能是跟朋友一起来的 然后那个朋友跑了
Maybe she came with a friend, and that friend took off.
要我说就算不上什么朋友
I don't know if "Friend," is the word I'd use.
她的脖子上有淤青 看起来像手印
There are bruises, looks like finger marks, on her neck.
看看这个
Take a look at this.
指缝里有皮肤组织
Got skin underneath her fingernails.
她反抗过
She struggled.
可能当时正被人强行摁入水里
Possibly while being held under water.
是啊 稍微等下
Yeah, hang-hang on a second.
格雷格 借用下你的迷你紫外灯
Greg, let me borrow your mini-UV for a second.
帮我把她的手腕举起来 就这样
Hold up that wrist for me. Yeah, yeah.
找到了 格雷格 看这个
There we go, Greg, look at that.
酒吧的手环和印♥章♥
Club bracelets and hand stamps.
派对并不在这里
Well, party didn't start here.
看来昨晚她泡了好几轮酒吧
Looks like she made the rounds last night.
像末日来临一样挥霍自己的青春
Partied like there was no tomorrow.
不幸的是 对她而言确实如此
Unfortunately for her, she was right.
《犯罪现场调查》 第十五季第七集
这就是那位派对女郎
So this is our party girl.
真年轻啊 好可惜
Wow, she's so young. What a waste.
你提取过性侵犯的样本了吗
Did you collect a sexual assault kit?
是的 证据表明她最近有过性行为
Yes, evidence of recent sexual activity.
没法确定是不是被强迫的
Can't say for certain that it was forced,
但肯定很激烈
but it was certainly aggressive.
不过没找到精♥子♥
No semen, though.
那也不能排除强♥奸♥的可能
Doesn't rule out rape.
只能说明袭击她的人还不算太蠢
Just means that her attacker was smart enough
知道用避孕套
to use a condom.
知道她的身份了吗
Any clue who she might be, yet?
依然无解
Still a Jane Doe.
不过 衣服不怎么样
But... trashy clothes,
却戴了很多订制珠宝
lots of costume jewelry.
可能是妓♥女♥
May have been a sex worker.
看来你不怎么懂女人的衣服啊
You don't know much about women's clothes, huh?
就这双不怎么样的鞋子售价是
These "trashy shoes" go for about,
-一千二 -什么
- uh, 1,200 bucks. - What?
没错 而这个
Yep. And this... yeah.
我在地中海酒店的楼上见过
I saw that upstairs at the Mediterranean.
打完折两千美元
Two grand, on sale.
就那件小裙子
For that little thing?
是啊 这女孩可真有钱
Yeah, this girl had a lot of money.
是啊 或者有人愿意为她花钱
Yeah, or somebody willing to spend it on her.
如果是这样的话
Well, uh, if that's the case...
那这东西很可能是真的
...this thing might actually be real.
这钻可不小
That is a very big rock.
很可能上过保险
It's probably insured,
也就是说它上面可能刻了序列号♥
which means it might have a serial number etched on it.
这绝对是真货
It's real, all right.
净度相当高
Nearly flawless.
这钻有多大
How big is it?
我还以为大小无关紧要呢
Well, now, I thought size doesn't matter.
那你就想错了
Well, you thought wrong.
说啊 到底有多大
Come on, how big?
将近四克拉
It's nearly four karats.
不过上面没有蚀刻过的痕迹
I don't see any etching, though.
没有任何序列号♥或是标号♥
No serial number or I.D. markings.
所以没法通过它来找出死者的身份
So, it's not gonna help us I.D. our victim.
话说 现在还有别的方法
You know, there are other ways
来鉴别钻石
to identify a diamond these days.
就这个 看到没
There, see that?
-你是说折射图案吗 -没错
- You mean the refraction pattern? - Yeah.
每颗钻石都有自己独特的折射图案
That pattern is unique to that stone.
就好像指纹一样
Like a fingerprint.
可以将图案注册到保险公♥司♥
And it can be registered with an insurance database.
我们只要查下
We just have to see if
这个图案是否在系统中就行了
this particular pattern is in the system.
钻石注册在犹他州圣乔治市的马丁·福克斯名下
Diamond is registered to Martin Fox, St. George, Utah.
那是我妻子
That's my wife.
我开车过来时
You know, the whole drive down here,
一路都在祈祷只是认错人了
I was hoping it was just a mistake.
是谁下的手 罗素先生
Who did this to her, Mr. Russell?
根据现阶段的调查
At this point in the investigation,
我们还没法确定任何嫌疑人
we're not ready to name any suspects.
你能至少告诉我 到底是怎么回事吗
Can you at least tell me how it happened?
福克斯先生 请给我们点时间来调查取证
Mr. Fox, we need more time to study the evidence
-以确定真正的... -她当时嗑嗨了吧
- before we can actually... - She was wasted, though, wasn't she?
这你肯定知道
That much you know.
你妻子血液中的酒精含量是法定的两倍
Your wife's blood-alcohol level was twice the legal limit.
而且调查显示她体内有多种
And there's evidence of several controlled substances
管制药物
in her system.
有男人牵扯其中吗
Was there a man involved?
也不是第一次发生这种事
Wouldn't be the first time.
黛西娅不喜欢孤身一人参加派对
Daycia didn't like to party alone.
福克斯先生 请节哀顺变
Mr. Fox, I'm very sorry for your loss,
但我没法告诉你更多细节
but I-I'm not gonna give you any details here.
八千美元一周
$8,000 a week.
她本应该安全无事的
She was supposed to be safe.
她本应该逐渐好起来的
Hell, she was supposed to be getting better.
什么一周八千块
What-what was $8,000 a week?
戒疗
Rehab.
黛西娅正在戒毒 就在维加斯
Daycia was in rehab, here in Vegas.
已经三周了
Three weeks already.
这是戒疗院吗 开玩笑吗
This is rehab? Seriously?
我会担心住在这种地方
I'd be worried about getting addicted
自己会上瘾
to living in a place like this.
也许这就是戒毒的方法
Well, maybe that's the idea.
你在这里待久了
You spend so much to stay here,
就没有多余的钱来吸毒了
you don't have any money left to support your habit.
我看过他们的网站
You know, I checked out their Website.
他们声称有州内最高的
They claim to have one of the highest success rates
-戒毒成功率 -真的吗
- in the state. - Really?
是的 他们就是要让你沉迷于
Yeah, they're all about pampering you
奢华 和谐和平静之中
in a setting of luxury, harmony and serenity.
看来他们确实做到了
They seem to have that covered.
别说我不在乎我的孩子们 扎克
Don't tell me I don't care about my children, Zach.
他们是我生命中最重要的东西
They're the most important thing in my life.
是吗
Are they?
因为我觉得你好像每次都选毒品
'Cause it sounds to me like you choose the pills
而不是你的孩子们
over your kids every time.
我真的必须坐在这儿听这些吗
Do I really have to sit here and listen to this?
听他说的这些话
From him?
我知道扎克这些话不中听 凯伦
I know it's hard to hear what Zach has to say, Karen.
但这不正是问题所在吗
But isn't that the heart of the problem?
毒瘾控制了你的整个生活
The addiction takes over your whole life.
让你抛弃了其他一切
Pushes everything else out.
或者你可以一直回避这个事实 我就是这么干的
Or you could keep denying it. That's what I did.
直到一纸离婚协议
Until divorce papers
剧集 | 犯罪现场调查(2000) | 导航列表