Yes? I'm so glad you made it.
怎么了 你们能来太好了
I just live right there. Come on up.
我就住那边 跟我来吧
Actually, ma'am, we're not here for you.
女士 我们不是为你来的
I'm sorry. What do you mean you're not here for me?
抱歉 不是为我来的是什么意思
I called you guys.
我打电♥话♥请你们
You said you were coming.
你们说快到了
My wire is sparking really badly. It's dangerous.
我的电线一直冒火花 很危险
Sorry, ma'am. We're here on another call.
抱歉 女士 我们是来为其他人服务的
Yeah? Which house?
是吗 哪户人
What house was the call from?
你问哪户人家请的我们吗
Yeah. That's private, ma'am.
对啊 这是私密信息 女士
It's private which house you're going to? Why is that?
你们去哪户人家是私密信息? 为什么
Because our work is confidential.
因为我们的工作是机密
Cable TV work is confidential?
有线电视工作是机密吗
Kalinda! Let the man do his work.
凯琳达 让他好好工作
Oh, Lana, still on the Lemond Bishop track?
哦 拉娜 还在追捕莱蒙德·毕夏普
Mm-hmm. You still working for drug dealers and pimps?
对 你呢 还在为毒枭皮条客效劳?
Yeah, and child pornographers.
是啊 还有儿童色情片发行人
Is that him there on the phone?
你在跟他打电♥话♥吗
Good old Lemond Bishop?
老朋友莱蒙德·毕夏普
No, it's my mother.
不 是我妈
Hi, Mom. It's not the cops. It's the feds.
妈 不是警♥察♥ 是联邦调查局的
And it's not an arrest. It's a search warrant.
而且不是逮捕 是搜查
I just know how you love to know these things.
我知道你一向对这些感兴趣
Love you. Move now.
爱你 行动
Move in now.
行动
Go.
出发
How far off are they?
他们还有多久到
Seconds away.
几秒就到
You going to tell him?
你要告诉他吗
I don't know.
我不知道
He'll destroy whatever they're after.
他会把他们要找的东西都毁掉的
I know.
我知道
What? What was that?
怎么了 谁的电♥话♥
They're coming with a search warrant now.
他们马上要来搜查了
How far? Down the block now.
到哪里了 街区门口
We messaged on the game box.
我们用那个游戏盒传信
What about other video games?
别的电子游戏呢
Just the one.
没用别的
Okay, go get it.
好 去取
It's in Dylan's room.
在迪伦房♥间里
Dad?
爸爸
Mrs. Florrick, could you help with Dylan?
福瑞克夫人 你能照顾下迪伦吗
This is a federal warrant!
联邦搜查
Open the door or be subject to arrest!
开门 否则我们有权强行逮捕
Open the door!
开门
They should be gone soon.
他们应该一会就走了
Did my dad do something bad?
我爸爸做什么坏事了吗
He says he didn't.
他说没有
The kids talk about him at school.
学校的同学们经常谈论他
Be sure to check the furnace room and the cellar.
记得检查锅炉房♥和地下室
Your dad says you go to camp.
你♥爸♥说你要去训练营
What kind of camp is it?
什么样的训练营呢
Basketball camp.
篮球训练营
Are you a Bulls fan?
你喜欢公牛队吗
Yeah.
喜欢
I was there when they won their second championship.
他们第二次夺冠的时候我在现场
You saw Michael Jordan?
你见到迈克尔·乔丹了?
Yep.
对
My husband took me there on our first date.
我丈夫在我们第一次约会时带我去的
The only problem was...
唯一的不足在于
I knew nothing about basketball,
我对篮球一窍不通
and I had no idea what was going on.
完全不知道他们在干什么
Don't suppose you could tell us what this is about.
估计你们不肯说这是怎么回事呵
We can point you in the right direction.
我们可以给你们指明方向
Sorry, Ms. Lockhart.
抱歉 洛克哈特夫人
The underlying complaint is sealed.
你含蓄的投诉 我收到了
If you have a problem, take it up with a judge.
你有不满的话 可以去找法官
The game box-- it's missing.
那个游戏盒 不见了
Thanks, Kalinda.
谢谢你 凯琳达
I did a head count.
我清点了一下
All the agents are FBI.
都是FBI探员
Not a single one of them is from the DEA.
完全没有缉毒局的人
Which means this isn't about HGH.
也就是说这次搜查不是因为生长激素
If it were about steroids, there would be a DEA.
如果是的话 会有缉毒局的人
The feds are giving us nothing
关于这次搜查 联邦调查局的人
on the basis for this warrant.
什么都不肯透露
The warrant will only be unsealed if they arrest Lemond,
除非逮捕雷蒙德 他们才会透露
and then it'll be too late to help him.
但那时再帮他就太晚了
Doesn't have to be Mr. Bishop who's arrested.
不一定非得逮捕毕夏普先生
Legally, any...
法律规定 任何
...any arrest in connection with this search
任何与此次搜查有关的逮捕
would be grounds to unseal the warrant.
都会导致搜查令的公开
Such as someone obstructing justice
比如有人干涉搜查
by interfering with the search?
从而妨碍公务?
I have my ballet class tonight.
我今晚有芭蕾课
You're looking determined.
你好像很坚决的样子
I'm here because your people filed a Franks motion
因为你们的人提交了"弗兰克斯动议"
to unseal the search warrant.
以公开搜查令
Yes, I heard, but you usually
我听说了 但你平时
have more of a sense of humor about these things.
对这种事看得挺开啊
I'm generally not all that smiley when my apartment is sealed off
我的公♥寓♥被封锁 导致我被迫住在我妹那里
and I have to crash at my sister's.
我就不太看得开了
What?
什么
My apartment was ransacked a few hours ago.
我的公♥寓♥几小时前被非法进入
You should remind your fine, upstanding client,
你应该提醒你们那位优秀正直的客户
Mr. Bishop, that breaking and entering is a crime.
毕夏普先生 非法闯入是种犯罪
How do you know it was Bishop?
你怎么知道是毕夏普干的
Nothing was taken.
什么都没丢
No cash, no jewelry, no electronics.
现金 首饰 电子产品 都还在
They just tossed the place.
他们只是把房♥间搜了个遍
If he was trying to scare me,
要是他想威胁我
tell him it didn't work.
告诉他这样做没起到作用
Anything else?
还有别的事吗
No, I'm just glad you're okay.
没有 我就是很高兴看到你没事
Thanks for the reassurance.
谢谢你的安慰
The arrest of Mr. Agos
逮捕艾格斯先生
was made during the search, Your Honor.
发生在搜查进行当中 法官阁下
Under the Franks doctrine,
根据"弗兰克斯原则"
that is grounds to unseal the warrant...
这种情况下应该公开搜查理由
The arrest was of one of Mr. Bishop's attorneys
被逮捕的是毕夏普先生的一位律师
who was not a target of the search.
并不是这次搜查的对象
But it was still an arrest.
但仍然有人被逮捕
And Mr. Agos was released immediately.
之后艾格斯先生立即被释放了
Your Honor?
法官阁下
Oh, I'm here. I just need these sell orders ready
我听着呢 但我得赶在周一开♥盘♥前
when the market opens Monday.
把这些卖♥♥盘订单准备好
You can't properly represent your client
你们这边 若不知道搜查令的原因
without knowing what the warrant was about,
就无法为委托人做正当辩护
and Agent Delaney thinks
德兰尼探员这边 则认为
that Franks doesn't apply because the man arrested
弗兰克斯原则在这里不适用
had no connection to the warrant.
因为逮捕对象和本次搜查无关
'Kay. Continue.
好 继续说
Mr. Agos's Fourth Amendment rights against illegal search and seizure
第四修正案赋予公民不受非法搜查和逮捕的权利
are being egregiously violated.
艾格斯先生的权利已被严重侵犯
The warrant is sealed
不公开搜查目的的原因
because Mr. Bishop is a public threat.
是毕夏普先生对公众存在威胁
All right. I get it.
好了 我明白了
What we have here is a legal tie,
现在你们双方打成平局
and ties always go to the runner.
而这种情况下通常满足诉讼者的要求
剧集 | 傲骨贤妻(2009) | 导航列表