She's a target.
我们得把她带到安全的地方
We got to get her someplace safe.
我们乘下一班飞机回来
We're on the next flight out.
MI6会跟进本地线索
MI6 will follow up on local leads.
小心 主任
Watch your six, Director.
明白
Got it.
Gibbs
Gibbs.
嗨 Andy 谢谢你来见我
Hi, Andy. Thanks for meeting me.
第一次看见你手里没有拿咖啡
First time I've seen you without a coffee in your hand.
我刚喝完
I just had one.
不过 我听说华盛顿最好的咖啡
Although, I hear the best coffee in DC
在海军食堂
is from the Navy mess.
在白宫工作还是有点特权的
Oh, working at the White House has its perks.
你有什么线索
What do you got for me?
跟我走
Walk with me.
接到你的电♥话♥后 我追踪了Anne Marshall
After your call, I followed up on Anne Marshall.
是啊 像那样出色的律师应该
Yeah, a talented lawyer like that should be
向上发展 而不是从头再来
practicing, not starting over.
我同意 但是跨州转移专业资证
I agree, but transferring professional certifications
是个复杂的过程
across state lines is a complicated process.
那类法律程序需要时间 Gibbs
That kind of legislation takes time, Gibbs.
做正确的事需要多久
How long does it take to do what's right?
你我都知道这种情况
You and I both know situations like these
会一直影响着军人家庭
affect military families all the time,
但是联♥合♥行♥动♥组已经有进展了
but Joining Forces is making headway.
Anne Marshall呢
What about Anne Marshall?
我会把她的案子放进我的指挥系统
I'll route her case up my chain of command.
听着 我得开会去了 保持联♥系♥
Look, I have to get to a meeting, but I'll be in touch.
车上的
This stuff from
-东西有什么发现吗 -是的
- the RV give you anything? - Oh, yeah.
证明了Doyle和他的生存状况
Proof that Doyle and his living situation are,
事实上 令人作呕
in fact, disgusting.
说说看呢
Tell me about it.
好的
Oh, I will.
证据一
Exhibit A.
从露营者那查抄的小刀
The knife that was confiscated from the camper.
把手上面有Doyle的指纹
It's got Doyle's fingerprints on the handle
刀锋上有Woods的血液
and Woods' blood on the blade.
绝对是杀人凶器
Definitely the murder weapon.
绝对超脏
Definitely dirty.
为什么他非常细致地清理了巷子
Why would he be so careful to clean the alley,
但是却完全没打算清洗下凶器
then not even bother to wash off the murder weapon?
这也是我刚刚问质谱仪少校的问题
That's exactly what I just asked Major Mass Spec.
所以我测试了一些来自巷子的采样样本
So, I tested some swabs from the alley.
被专业级别的清洗剂擦拭过
It was scrubbed with a professional grade cleaner
然后覆盖了巷子里的灰尘
and then covered over with alley grime.
作案的人知道怎样隐藏线索
Whoever did it knew how to beat the Bluestar.
可能是杀死Doyle的那个人
Could be the same person that killed Doyle,
回来清扫痕迹
trying to tie up loose ends.
Abby 我要庆祝下
Abby, I celebrate
你能把微小的线索
that you can take a tiny clue
转变成巨大的转机
and turn it into a game changer.
而且你有着最棒的拥抱
And you give the best hugs ever.
#活着的摇滚
#LivingRocks.
消息传播的很快嘛
It's spreading like wildfire.
嘿 我有新发现
Hey, I got something.
说吧 McGee 说吧
Go, McGee, go.
在Wood谋杀案第二天
The day after Woods' murder, traffic cams
有人调看了小路的交通监控录像
near the alley were accessed.
Doyle从监控中认出了Herry
Doyle I.D.'d Henry from the footage?
没有 他们通过监控追踪Herry到了他家
No, that's how they tracked Henry back to his house.
Doyle干了黑活儿
Doyle did the dirty work, but he wasn't the one
但他不是调看监控的那个人
who accessed the cameras.
那是谁
Then who did?
哈珀斯费里/Harpers Ferry的警方人员
【Harpers Ferry:美国西弗吉尼亚州杰斐逊县的一个镇】
Harpers Ferry Police.
Swanson
Swanson.
找到了一条你可能感兴趣的线索
Got a lead you might be interested in.
Doyle死了 我听说了
Yeah, Doyle is dead, I heard.
你听到是谁杀了他吗
You hear who shot him?
黑警
Dirty cop.
在Doyle接受法律制裁之前
On the take with the drug gangs in the county,
收受了县里药贩子的贿赂(干掉了他)
kept Doyle ahead of the law.
在你指控之前
Well, you better start thinking real hard
你最好好好想想
before you start accusing.
不是指控
Not accusing.
是逮捕
Arresting.
这是什么情况
What's this?
交通监控是从你的终端调看的
Traffic cams were accessed from your terminal.
你告诉Doyle Herry在哪里住
You told Doyle where Henry lived,
然后你杀了他来掩盖你的存在
and then you killed him to cover your tracks.
你在说什么
What are you talking about?
我谁也没杀
I didn't kill anyone.
她是对的
She's right.
监控不能证明任何事情
Cameras don't prove anything.
是啊 但是在她公♥寓♥里发现的
No, but the unregistered drop gun
那把未经注册的枪♥支♥可以证明
we found at her apartment does.
是啊 这就没错了
Oh, yeah, there's that.
恩恩
Mm-hmm.
转过身去
Turn around.
Kristin
Kristin?
我要一个律师
I want a lawyer.
喂 我是Gibbs
Yeah, it's Gibbs.
说吧 Andy
Yeah, Andy.
和谁
With who?
好的 好的 我们马上到
Yeah, yeah, we'll be there.
作为这里的一员
I am so honored
我真是太荣幸了
to have been a part of this.
我还是不敢相信我真的在这里
I still can't believe I'm here.
聆听大家的故事
Listening to everyone's stories,
这让我感觉我并不孤单
it made me feel like I'm not alone.
因为你不是一个人 Anne
Because you're not alone, Anne.
我们保留圆桌的原因之一
One of the reasons we hold these round tables is to stay
就是可以和我们的军属家庭保持交流
connected to our military families.
特别探员Gibbs
Special Agent Gibbs.
我听说了你
I've been briefed on everything
你为Anne家所做的一切
you've done for Anne's family,
从我听到的来说 你做的远远的超过了你的义务
and from what I heard, you've gone above and beyond.
这是我应该做的
It's my job.
NCIS
Both NCIS and
和联合部队 他们的支持真的是...
Joining Forces, their support has been...
真不知怎么感谢才好
I can't thank you enough.
Anne 我们应该感谢你
Anne, we should be thanking you.
我的意思是 我们了解军人家庭所做出的牺牲
I mean, we know the sacrifices our military families are making
我们不会忽视的
and it doesn't go unnoticed.
也不会忽视退伍军人的牺牲
Nor do the sacrifices of our veterans.
很荣幸为国服务 夫人
Honor to serve, ma'am.
好了 我知道你还有别的地方要去
Now, I understand that there's somewhere else you need to be.
对不对 特别探员 Gibbs
Isn't that right, Special Agent Gibbs?
没错
Absolutely.
好了
There you go.
保持这样 让它风干
Just let that sit, let it dry
再刷一次 然后就什么也看不出来了
repaint it and it'll be like it never happened.
你♥爸♥爸教你的吗
Your dad teach you how to do that?
是的
Yup.
Herry
Henry...
怎么了
What's wrong?
针对你♥爸♥爸基地的威胁
The security threat at your dad's base...
解除了
it's over.
所以我们可以给他打电♥话♥了
So we get to talk to him?
爸爸
Dad!
剧集 | 海军罪案调查处(2003) | 导航列表