但这名军官背对着他
But the officer had his back turned,
Ferguson认为在那样的情况下开枪是有损荣誉的
and Ferguson thought it was dishonorable to take the shot.
那名美国♥军♥官就是乔治华盛顿将军
That American officer was General George Washington.
这么说 如果Ferguson开了枪
So if Ferguson would've taken that shot,
我们现在可能会带着假发
then we'd all be wearing powdered wigs
像英国人那样 讲话文绉绉的
and talking like we're sophisticated and whatnot.
英国人就是这样
Because that's how they roll in Britain.
我要说的是 Palmer先生
The point is, Mr. Palmer,
一件小事可能会有
that a single act can have ramifications
令人意想不到的结果
beyond one's own comprehension.
Jethro 你来了
Ah, now, Jethro.
你发现了什么 Duck
What do you got, Duck?
子弹速度快得惊人
The bullets had tremendous velocity.
直接贯穿两人
They went through-and-through.
瞄准胸部 精准的致命一击
They were precise kill shots to the chest,
哪怕他们都是高速移♥动♥的目标
despite the fact that they were fast-moving targets.
射击者是一名技术高超的狙击手
This was the work of a highly-skilled sniper
使用一把强大的武器
with a formidable weapon.
知道死亡时间吗
You got a time of death?
这可有点棘手
That's a bit tricky.
没有伊♥拉♥克♥警方的
With the lack of detailed
详细记录
Iraqi police records
还要考虑到运输途中不同地区的温度 时区
and varied travel temperatures, time zones...
大致范围
Ballpark.
好吧 三天以前
Well, three days ago.
怎么了
What?
Bishop告诉我
Oh, Bishop told me
你昨晚一夜没睡
that you didn't get any sleep last night,
但老实说我根本看不出任何迹象
and honestly, I don't see any sign of it.
我意思是 就像没有什么能影响到你
I mean, it's like, it's like nothing ever gets to you.
你就像某种超级英雄 你知道吗
Like you're some kind of superhero, you know?
就像 像
Like, uh, like,
狼眼船长 怎么啦
C-Captain Wolf-Eyes. Yeah?
每次他这么做 我都有很特别的感觉
Every time he does that, I feel special.
Gibbs Gibbs 你感觉如何
Gibbs. Gibbs. How are you feeling?
McGee告诉我你根本没睡觉
McGee told me that you didn't get any sleep.
没错 新闻发布会十点开始
Yeah, press conference is at 10:00.
我们能继续吗
Can we move on?
没问题 但首先我得给你看点东西
Yeah. But first I have to show you something.
这是免手持式的Caf-POW 头盔
It's a Caf-POW! hands-free drinking helmet.
我刚刚在想 在我听说
I just thought, you know, after I heard
你今早买♥♥了那么多咖啡以后
how much coffee you bought this morning,
它提供了一种更加简单的方法
this would be an easier way
让你在有紧急情况时也能喝咖啡
to get caffeine in emergency situations.
它就像 像是一个
It's like... it's like a...
戴在头上的奇迹之光
a boost of magic on your head.
我帮你买♥♥了一个
I ordered you one.
-Abbs 我们能谈谈案子吗 或者你还有话说 -好的
- Abbs, can we move on, or what? - Yes.
我们来说说这个
We are moving on to these.
Ducky从尸体中取出的子弹碎片
The bullet fragments that Ducky pulled from the body.
能还原出完整的子弹吗
They give you a full picture?
足以判断出口径大小
Enough to determine the caliber.
点338
.338.
没错 不过不止这些
Yeah, but there's more.
我分♥析♥了一下它的成分
I analyzed the composition.
这些是穿甲弹
These are armor- piercing bullets.
他们是专门为美国♥军♥队制♥造♥的
They were specially manufactured for the U.S. military.
-武器来自我军吗 -我无法确定
- The weapon is one of ours? - I can't say for sure.
但如果真是这样 它是从哪来的呢
But if it was, like, where did it come from?
两个月以前 有一场交火就发生在
Two months ago, a firefight occurred just three miles west
军士长和她丈夫被杀害的那条路向西三英里处
of the road where CPO Dodd and her husband were killed.
经验丰富的海军特种部队四人小组
Team of four experienced Special Ops Marines,
包括狙击手 正在执行侦察任务时
including snipers, were on a reconnaissance mission
被卷入了叛乱者交战
when they engaged with insurgents.
这些海军们装备着一种新式武器 Gibbs
These Marines were outfitted with a prototype weapon, Gibbs.
来认识下XR-30
Meet the XR-30.
有内置红外线和消音器
Built-in infrared and suppressor.
但亮点是瞄准镜的
But the star is the scope's
高级电子跟踪系统
high-grade electronic tracking system.
再也不用靠推测来击中移♥动♥的目标
Takes the guesswork out of hitting a moving target.
通过推测 你是说技术经验吧
And by guesswork, you mean skill.
他就像一架战斗机
It's like a fighter jet.
锁定目标后 计算机来完成剩下的工作
Locks onto its target, computer does the rest.
它的射程达到2000米
It's got a range of up to 2,000 meters.
你认为是他们其中一人杀了被害者吗
You think one of these killed our victims?
这解释了枪手是如何做到
Explains how the shooter was able to hit
从临镇击中移♥动♥目标的
a moving target from the next town over.
如果武器被劫 海军上下都会知情
If that weapon were seized, our military would be all over it.
这就是问题所在 Gibbs
That's the thing, Gibbs,
海军方面并不知情
the Marines didn't know.
行动报告显示
The After Action Report
四把武器全都被火箭推进榴弹摧毁了
had all four weapons destroyed by an RPG.
那场交火之后 伊♥拉♥克♥军方在那里建立了
Right after the firefight, Iraqi army set up
一个前哨基地以防止叛乱再度发生
an outpost at the site to curtail insurgent activity.
我们的人进去后分♥析♥了残骸
Our guys went in, analyzed the debris.
发现一些武器碎片
Weapon fragments were found.
只有一名海军幸存
Only one Marine survived.
枪炮军士Aaron Davis
Gunnery Sergeant Aaron Davis.
在搭载救护军用直升飞机撤离的时候
As he was being medevac'd out,
David还有意识 并提到了那次交火
Davis was conscious and talking about the battle.
从那以后他就没有再谈过这件事了
Hasn't spoken about the incident since.
从瞄准镜里 David很有可能看到了长相
Looking down the scope, it's likely Davis saw faces.
他也许能够指认抢夺武器的人
He might be able to I.D. whoever captured the weapon.
他现在在哪里
Where is he now?
仍在Walter Reed医院接受治疗
Still at Walter Reed recovering.
他几乎失去了一条腿
He nearly lost his leg.
也在与视力下降
He's also dealing with impaired vision
和创伤后应激综合征做斗争
and posttraumatic stress syndrome.
等待他的是漫长的复健之路
He's got a long road ahead of him.
我本人并不了解他
I don't know him personally.
我的几个同事正在为他治疗
Several of my colleagues are treating him.
我和他的物理治疗师以及心理医生谈过
I talked to his PT and his psychiatrist,
也读过他的档案
and I've read his file.
现在 他是真的忘记了那些事 还是不愿想起
Now, he doesn't remember, or he doesn't want to?
还不能确定
Mm, unclear.
不管是哪一种 他都彻底把自己封闭起来了
Either way, he's completely shut down.
治疗没有效果吗
Therapy's not working?
Gibbs Davis亲眼目睹了他的兄弟们被榴弹炸飞
Gibbs, Davis saw his brothers blown away by an RPG.
三十分钟时间里 他身受重伤 无力防御
He was wounded and defenseless for 30 minutes
等待直升飞机救援
before medevac could get to him.
对他而言那肯定就像一生那么漫长
That had to feel like a lifetime.
现在他回到这里 正努力尝试用单脚代替双脚
Now he's back here; he's struggling to put one foot
走路 就像他以前能做的那样
in front of the other the way he used to.
并且他一天有12小时
And he's got 12 hours a day
盯着墙发呆 你明白了吗
to stare at the wall and think about it.
治疗没起作用
Therapy's not working.
Taft说过你很固执 但我的天呀
Taft said you were an ass, but my God.
-不 这和我无关 -是的 我知道
- No, this is not about me. - No, I know.
这里没有填字游戏和烘肉卷 你可以离开了
Crossword puzzles and meatloaf and you're good to go.
想要我做你的心理医生 我疯了才会答应
But the idea of a real session-- pure lunacy.
听着 医生 Taft没有告诉你所有事情 好吗
Hey, Doc, Taft didn't tell you all of it, okay?
我服过役
I was in the Corps.
我目睹过战斗
I saw combat.
那曾是我的生活
I lived it.
我不需要你的演说来告诉我它是怎样的
I don't need your speeches what it's like.
但是 这不是针对你
But, hey, this isn't about you.
Davis有一个16岁的女儿
Davis has a 16-year-old daughter.
他回来以后 她来探望了一次
She's visited once since he got back,
然而现在他拒绝见自己的女儿
and now he's refusing to see her.
我希望你能和他谈谈 并且试着解决这个问题
I would like you to talk to him and try to get through.
剧集 | 海军罪案调查处(2003) | 导航列表