剧集 | 格林(2011) | 导航列表
You killed my uncle.
你们杀了我舅舅
You shouldn't have done that.
你们不应该这么做的
My uncle was a good man.
我舅舅是个好人
We need to get this trunk out of here.
我们得把这箱子弄出去
Okay, that should do it.
好了 应该能打开了
Let's get them out of there.
把它们拿出来
Gently, gently.
轻点 轻点
There's a lot more stuff in here than just books.
这里面除了书 还有很多别的东西
Oh, that's incredible.
太不可思议了
That is a lot of stuff.
好多东西
Looks like we got our trailer back.
好像再一次拥有了拖车一样
Something about this lock...
这个锁有问题...
It's bigger than it needs to be.
它不需要这么大的
I still don't understand why they would kill people
我还是不懂他们为什么会为了这个
for all this.
杀人
Its only real value is to a Grimm.
这些东西只对格林有价值
Black Claw is trying to destroy everything
暗爪正试图摧毁所有
that has to do with Grimms.
和格林有关的东西
Hey, wait-- wait a minute.
等等
Look at this one.
快看这个
It's not like the others.
和其他的都不一样
It's like some kind of...
就像是...
family tree book of ancestry.
一本家谱
That's not a-- a regular family tree.
不是普通的家谱
It's only following a few individuals
只记录了一代又一代中的
from generation to generation.
少数人
And some of them just dead-end.
有些已经终止了
What's the name of the guy your uncle got the books from?
你舅舅这些书是谁的来着
Uh, Josef Nebojsa.
约瑟夫·雷伯加
It's the same last name.
一样的姓
Uh, go to the end.
看最后
There he is, Josef Nebojsa.
这里 约瑟夫·雷伯加
Oh, my god.
天呐
They're all Grimms.
他们都是格林
That's why this is worth killing for.
所以才值得大开杀戒
Everyone in this book is a Grimm.
这书里的每个人都是格林
See if Burkhardt's in there.
看看伯特哈德在不在书里
No, it would be, uh, my mother's maiden name, Kessler.
不 应该是我妈妈的娘家姓 凯斯勒
Hey, I think I just...
我好像刚刚...
saw a Kessler.
看到凯斯勒了
Here.
这里
Was Walter your grandfather?
沃特是你外公吗
Yeah.
对
There's Aunt Marie. There's my mom.
看到玛丽姨妈了 还有我妈妈
And there I am.
那是我
But if you're in here, maybe I am too.
如果你在这书里 可能我也在
Nebojsa was keeping this book up to date.
雷伯加一直在更新这本书
This would be real dangerous
如果落入了坏人手里
if it fell into the wrong hands.
那就非常危险了
We got ourselves a secret compartment.
有一个秘密暗格
It's probably just an extra trunk key.
可能是备用的箱子钥匙
Nick!
尼克
You got to see this.
来看看这个
Oh, my god, another key.
天呐 另一把钥匙
Three of them.
三把
Go get the other two keys from upstairs.
去把楼上的两把钥匙拿下来
I'll bring those. Yeah.
我去拿 对
Doesn't all fit together.
没有全拼上
No, we're still missing two keys.
对 还缺了两把
But maybe we have enough to figure out where it is.
但也许对于弄清楚这是哪里来说已经够了
Wait a minute. Look at this.
等等 快看
These three hills here with the two rivers
这里的三座山 还有两条河
on either side connecting to the bigger river here,
两边都接着这条更大的河
that is an exact match for what the keys are saying.
跟钥匙上的图案一模一样
And it's in the Schwarzwald.
而这里是黑森林地区
The black forest? Yeah.
黑森林 对
I mean, I know these maps aren't as accurate
我知道这些地图不像
as, like, modern-day topographical maps,
现在的地形图一样精确
but this terrain...
但是这个地形
is a pretty good match for this terrain,
跟这个地形完全吻合
which is outside of Wolfach,
就在沃尔法赫
which is right here.
也就是这里
So we can figure out where they buried
那我们就能知道他们在哪里
whatever it is they buried.
埋下了什么东西
Exactly.
完全正确
Well, not exactly, unless you have
也不是完全正确 除非你有
the classic "X marks the spot."
精确的标记
But, dude,
可是伙计们
we got it.
我们找到了
And it's right here in the black forest.
就在黑森林里面
We're going to the black forest.
我们去黑森林
剧集 | 格林(2011) | 导航列表