剧集 | 铁证悬案(2003) | 导航列表
We killed that pervert.
-我们 -我还有两个兄弟
- We? - Me and my two buddies.
哪两个兄弟 多米尼克
What two buddies, Dominic?
我 我 还是我
Me, myself and I.
是你朋友把你弄上贼船的
Your friends are putting the job on you.
杰瑞 多米尼克
Jerry, Dominic.
如果想减刑 还是先招为好
You want a deal, you better jump in fast.
你老婆还在帮你掳吗
Your wife still flog the bishop,
还是很早以前就不干了
or did she stop doing that a hundred years ago?
我老婆已经死了
My wife's dead.
九年前就死了
Nine years ago.
说说那个计划
Tell me about the plan.
多米尼克弄清了
Dominic figured it out...
纳什的所作所为
what Nash was doing.
弄清楚他的计划
His plan.
他在泳池对你所做的事 杰瑞
What he did to you at the pool, Jerry,
也对我们做过
he did that to all of us.
这是他一贯的计划
It was like his plan all along.
-我不明白 -第一条 忽视
- I don't get it. - Number one: Ignore.
他用不同的方式忽略我们
He ignored us in different ways,
让我们向他乞求关注
made us beg for attention.
-然后就奖励我们 -用啤酒
- Then he rewarded us. - With the beer.
这是他计划中的第二条
That was number two in his plan.
然后让我们保守秘密
He made me keep it a secret.
就是这样
Me, too.
这是第三条
'Cause it was number three:
保守秘密
Keeping secrets.
然后他要确定我们没有告诉其他人
Then he made real sure we never told on him.
我没有 你呢
I didn't. Did you?
没有
No.
像检验我们一样
Kinda like a test.
没错 第四条 检验
Right. Number four: Test.
对
Right.
确保我们不会告诉任何人
Made sure we never told anyone
这样他就可以为所欲为 不被人发现了
so he could do other things and not get caught.
比如让我们看黄色杂♥志♥
Like show us those magazines.
这是第五条
That was number five.
-渐进 -什么叫渐进
- Escalate. - What does that escalate mean?
让我们越陷越深
To make things worse.
然后 最后一件事 第六条...
Then, the final thing... number six...
我们都知道是什么
we know what that is.
你不用说了
You don't have to say it.
第一条 忽视
Number one: Ignore.
我们明天都不要去上游泳课
No one show up at swim class tomorrow.
我们一步一步来 就像他对我们那样
We do to him, step by step, exactly what he did to us.
你们逃了纳什的游泳课后 后来怎么样了
So after you skipped out on Nash's swim class, what happened?
第二条
Number two.
不管他先找谁
Whoever he came to first,
不管他选中谁
whoever he picked,
那个人就会成为诱饵 也就是奖励
that kid would be the bait...the reward.
我摒住呼吸
I was just holding my breath.
希望不会是我
Hoping it wouldn't be me.
列兵拉♥萨♥尔 今天为什么没去上课
Private Lasalle, why weren't you not in class?
我忙着呢
I got busy.
什么
Excuse me?
我说我很忙
I said I got busy.
想知道我忙什么吗
Wanna see what I got so busy with?
为今晚做准备
Got it for tonight.
为泳池享乐做准备
For the pool.
你能带点啤酒来吗 长官
Will you bring some beer, sir?
第二条 奖励
Number two: Reward.
你就是那个奖励
You were it.
RJ和杰瑞还在审讯中
RJ and Jerry are talking.
看来要浪费时间了
Time's a wasting.
你手段可真够厉害 探员
You're playing your hand badly, detective Rush.
在打牌的时候
See, in poker,
其实跟经商 打仗时一样
like business or warfare,
最佳策略就是别有底牌
The optimal strategy is not to have one.
至少 也别亮底牌
Or, rather, not to show it.
你已经做到以假乱真了
You wear yours like a bad dye job.
游戏结束了 多米尼克
Game's over, Dominic.
你已经承认谋杀了
You already confessed to the murder.
那天晚上发生的事情...
So there's something that happened that night...
让你不肯放弃
that you don't wanna give up.
我想知道是什么
I wonder what that is.
第三条 保密
Number three: Secret.
什么秘密
What was the secret?
多米尼克打算把纳什引到游泳池里
Dominic was gonna get Nash in the pool...
就像他对我们那样
like he did to us.
答应和他...发♥生♥关♥系♥
Promise to do... things with him.
然后...
And then...
然后事情就不可控制了
and then everything went wrong.
准备下水了吗
Ready to get in?
不 我有点累了 伙计
Nah. I'm a little too tired, buddy.
下次吧
Maybe some other time.
可是...
But...
我有个秘密要告诉你
but I got a secret.
一个绝密的...我俩之间的...就在泳池里
A real good secret... for us... in the pool.
我说过了 下次吧
Like I said... maybe some other time.
那么计划失败了 纳什走了
So the plan fell apart. Nash left.
不 他没走
No. He didn't.
你们又把他弄回泳池了
You got him back in the pool?
怎么做到的
How'd you do that?
怎么做到的 RJ
How'd you do that, RJ?
怎么把纳什弄回泳池的 杰瑞
How'd you get Nash into the pool, Jerry?
怎么做的
How'd you do it?
多米尼克 不论你做过什么
Dominic, whatever you had to do...
这不是你的错
it wasn't your fault.
-你所做的... -第四条 检验
- What you did... - Number four: Test.
保证他不会溜走
Make sure that he doesn't run.
我不能眼睁睁地看着计划失败
But I can't let the plan fail.
所以我恳求他
So I beg him.
"求你了" 我说
"Please," I said.
"求你了"
"Please."
我说过了 下次吧
Like I said, some other time.
求你了
Please?
求你了
Please?
除非你笑一笑
Only if you smile.
第六条 毁灭
Number six: Destroy.
"从孩童 成长为战士"
"From the child, comes forth the soldier."
他每次完事都会说这句话
That's what he would say when he was done.
我当时有点后悔了
And I would just go away in my mind.
不是这次
Not this time.
不是这次
Not this time.
从孩童 成长为战士
From the child, comes forth the soldier.
对吗 伙计
Isn't that right, buddy?
你们在干什么
Hey, what are you guys doing here?
别让你的手肘碰到水 列兵
Don't let your elbows touch the water, private!
六十秒倒计时 开始
60 seconds! Go!
你的字典里不该有"不行" 小子
Can't is not in your vocabulary, cadet!
失败是不可接受的
Failure is not an option!
你很特别
You're special,
一个真正的赢家 我的好孩子
a real winner, my special boy!
你很喜欢 是不是
You like this, don't you!
别假装你不喜欢
Don't pretend you don't like it!
毁灭 毁灭 毁灭
Destroy, destroy, destroy!
有人来了
Somebody's coming.
他们不该担这份罪责
They shouldn't go away for this.
他们承认谋杀了 你打算怎么做
They confessed murder one. What are you gonna do?
也许那家伙脚一滑 摔倒了
Maybe the guy slipped, fell,
撞到了头 头儿
剧集 | 铁证悬案(2003) | 导航列表