剧集 | 铁证悬案(2003) | 导航列表
The last time you saw Julia,
你们有没有吵架 然后不欢而散
did you fight, and part on bad terms?
恰恰相反
Furthest thing from it.
要爱 不要战争
他妈的 就不去 停止轰炸
反抗
到点了
It's time.
咱们的战士正被塞进装尸袋运回故乡
Our soldiers are coming home in body bags!
越南尸横遍野
The Vietnamese people die and die!
是时候该咱们改写历史了
Now, there comes a time when you have to throw yourself into history,
不要再置身世外
not stand on the sidelines.
我的征兵卡
My draft card!
他们想抓我的话就来吧
You let'em arrest me!
我就是不去
I'm saying no!
我就他妈不去
I'm saying hell, no!
我不去战场
I... won't... go!
他妈的 就不去
Hell, no, we won't go!
他妈的 就不去
Hell, no, we won't go!
他妈的 就不去
Hell, no, we won't go!
他妈的 就不去
Hell, no, we won't go!
他妈的 就不去
Hell, no, we won't go!
他妈的 就不去
Hell, no, we won't go!
他妈的 就不去
Hell, no, we won't go!
光辉岁月啊
Glory days, huh?
充满激♥情♥ 我们常常这么说
Intense...as we used to say.
看着朱莉娅和杰勒德在一起
And Julia and Gerard being together,
你不会有什么强烈的感觉吗 比如妒忌
that didn't bring up any intense feelings, like jealousy?
一点点心痛
It hurt, some.
但是我们有言在先
But that was our deal.
这个朱莉娅边儿上的女孩儿是谁
Who was the girl with Julia?
她的朋友 苔莉
Her friend Terri.
她跟我们一起住了一段时间
She lived with us for awhile.
记得她姓什么吗
Remember her last name?
麦克斯韦
Maxwell.
家住樱桃山的富家女
A rich Cherry Hill girl
来公社客串了几年嬉皮士
who came and played hippie for a couple of years.
她现在是个富有的艺术品商人
Now she's a rich art dealer.
朱莉娅和我在嬉皮公社里负责刷盘子
Julia and I were on dishes duty at the commune.
那里的人凡事都讲平等
The men were totally into equality
后来我们就没有干净盘子用了
until we ran out of clean plates.
所以你认识亚当·克拉克 对吗
So you knew Adam Clarke?
当然 他是公社之王
Of course! He was the king of the commune.
他说他不在意朱莉娅跟杰勒德在一起
Well, he claims he didn't mind Julia being with Gerard.
你信吗
You believe that?
说实话 我信
I do, actually.
因为他太自恋了
Only because he was so...self-absorbed.
为什么
How so?
他是反战之星
He was the star of the anti-war movement.
他确实特有煽动力 我承认
And he was inspiring, I admit.
但他确实是个混♥蛋♥
But he was an ass.
他觉得自己是六十年代的少女杀手
He thought of himself as a babe magnet, '60s-style.
但就算是少女杀手也不喜欢被甩吧
Well, even babe magnets don't like being dumped.
应该说特别是少女杀手
Especially babe magnets.
我只是觉得他没在乎朱莉娅到杀她的程度
I just don't think he cared enough about Julia to harm her.
好吧
Right.
69年我确实有事儿没跟警♥察♥说
There is something I didn't tell the police in '69.
在当年那样的社会 你就是不会跟警♥察♥多讲
In my world, back then...you just didn't tell the cops a lot of things.
坏警♥察♥很多
Oink, Oink?
是啊
Yeah.
你没说什么
What didn't you tell?
朱莉娅和杰勒德在做些地下工作
Julia and Gerard were into something... clandestine.
详细说说
Like what?
有很多秘密的电♥话♥
There were a lot of secret phone calls...
还有来自一个自称"L医生"的人的留言
um, messages from someone who called himself Dr.L.
朱莉娅总带着装着钱的信封
And Julia always had these envelopes of cash.
你怎么知道杰勒德跟这些有关
And how do you know Gerard was involved?
他们失踪那天晚上
The night before they disappeared,
他们正计划着什么事
they were planning something.
他妈的 就不去
Hell, no, we won't go!
他妈的 就不去
Hell, no, we won't go!
得换个碰头的地方了
The meeting place doesn't work anymore.
我知道
I know.
明天早上七点 咱们找个新的路口碰头
7:00 a.m. tomorrow, we pick up on a new corner.
她下定决心了吗
She'll Have The Bread?
是的
Yep.
你害怕吗
You scared?
怎么可能 宝贝儿 你呢
No way, baby. You?
他妈的 就不去
Hell, no, we won't go!
他知道吗
Does he know?
我永远不会告诉他的
I'd never tell him.
朱莉娅是你最好的朋友 你不问她有什么事吗
Julia was your best friend, and you didn't ask her what was up?
她不想告诉我
She didn't wanna tell me.
而且说句实话 我害怕知道
And to be honest, I was scared to know.
我只是个尝试公社生活的富家女
I was a suburbs girl trying out the commune life.
如果情况变糟 我知道我可以随时回家
If it ever got too gritty, I knew I could always go home.
但是朱莉娅 我知道她是认真的
But Julia, she was for real,
而且她为了某些事陷得很深
and she was into something... deep.
法医在塑料袋的封口胶条下面
Forensics found a long brown hair with the bodies,
发现了一根棕色长发
under a piece of tape on the plastic.
可能是朱莉娅的
Could be Julia's.
如果不是她的就好了
We'll catch a break if it's not.
失踪的车有什么线索了吗
Any leads on the missing car?
淤泥
Mm. Sludge.
什么情况
What about it?
塑料袋和衣服上都粘着淤泥
Uh, it was smeared on the plastic and the clothes,
而且含有咖啡酸和吡嗪
and has caffeic acid and pyrazine in it.
这是加工咖啡时候用到的化学药品
Chemicals made in manufacturing coffee.
凶手给了他们最后一杯咖啡吗
Killer gave'em one last cappuccino?
或者是在博加塔咖啡厂附近水域
Or they were wrapped up near the waterfront
给尸体打包
by the Bogata Coffee plant.
69年时就有这家工厂吗
Was it there in '69?
66年建的
Established '66.
真聪明 尼基
Smart, Nicky.
我们有了被弃旅行车的准确地点
Gives a specific place to dredge for a station wagon.
可以出动蛙人了
That enough to get the divers out?
我去给水警打电♥话♥
I'll call the Marine Unit.
我参加了伍德斯托克音乐节
I was at Woodstock, you know.
真的吗
You?
吉米·亨德里克斯 那哥们很会玩
Jimi Hendrix. That cat could play.
他也会说俚语呀
Did he say "cat"?
你是脱了上衣在泥里打滚来的吗 头儿
You take your clothes off and roll in the mud, boss?
为一家供货商安装设备和维持秩序
Uh, set-up and security for one of the vendors.
哪个
Which one?
便携式马桶
Porta Potti.
现在我懂了
Now I'm seeing it.
咱们来瞅瞅
Let's take a look.
这是给你的时间舱
There's a real time capsule for you.
它给鱼作了35年的旅馆
35 years as a fish motel.
你找到什么了 阿莉 一条死鱼吗
What've you got there, Lil, a dead fish?
一个钱包
Or a wallet.
我应该在实验室研究这个
I should be doing this in the lab.
我不会揭发你的 路易
I won't tell on you, Louie.
来瓶橙汁吗
Want an Orange Crush?
好啊
Yeah.
我今天见到的埃里莎 同你描述的
So, Elisa you actually introduce people to.
很不一样啊
Sets her apart.
是的
Yeah.
我为她跟你说的话道歉
I'm sorry about that, uh, comment.
我不介意别人说我漂亮
I don't mind getting called beautiful.
她的精神状态并不完全正常
Well, she's not a hundred percent healthy.
用医生的话说叫... 思维紊乱
Doctor calls it a...a thinking disorder.
有些时候她会...
Sometimes she...
剧集 | 铁证悬案(2003) | 导航列表