You don't get claustrophobic in here?
在这不会得幽闭恐惧症吗
I'm actually starting to like it.
我其实有点喜欢上这了
Yeah, Stockholm syndrome.
斯德哥尔摩综合症[人♥质♥对绑♥架♥者的情感效应]
I meant what do you think about the focus group?
我是问你怎么看焦点小组
You want to run her for a senate seat?
你想帮她竞选参议员吗
To start.
启动参选
Alicia Florrick.
艾丽西娅·福瑞克
Wife of the Illinois governor?
伊利诺伊州州长的妻子
A woman who stood by her husband during his worst moments.
一位在自己的丈夫最困难的时候还陪伴左右的女性
Housewives-- Republican and Democratic.
家庭主妇 共和党及民♥主♥党
And independents.
以及独♥立♥创业者
How large a sampling?
多大的样本人群
Whatever I can get for $50,000. But we have to have
五万美金能找到的人数 但我们必须对
ironclad waivers. Nobody can know we're doing this.
名单保密 不能让其他人知道我们在干这事
Especially not Alicia.
尤其是艾丽西娅
Why not Alicia?
为什么艾丽西娅不能知道
Because I'm using it to convince her.
因为我要用这个来说服她参选
Yup, good old Eli.
不错啊 伊莱好老弟
Yeah.
你好
What's wrong?
怎么了
Gina, could you come in here?
吉娜 你能进来一下吗
Do we need the Cone of Silence?
这么隔音真的有必要吗
Alicia and Jason Crouse.
艾丽西娅跟杰森·克劳斯
I have no idea what that means.
我不知道你在说什么
Jason Crouse. Alicia's investigator.
杰森·克劳斯 艾丽西娅的调查员
I know who he is--
我知道他是谁
Are they having an affair?
他们有恋情吗
No, of course not.
没有 当然没有
No. He came by the apartment
没有 他在我给艾丽西娅拍摄
while I was filming Alicia's Internet ads
网络宣传片时去了她家
and she touched him.
她碰了他
Touched him where?
碰了他哪里
His arm.
他的手臂
Like a massage?
像按♥摩♥一样吗
No, not like a massage.
不 不像按♥摩♥
Then let it go.
那就没事
She touched his arm.
她碰了他的手臂
People touch each other's arms.
因为人们会互相触碰手臂
She was smiling at him like a schoolgirl, Eli.
她像小姑娘一样对他笑 伊莱
And not just in front of me--
不只是在我面前
in front of the whole crew.
而是在所有工作人员面前
Eli, I want to be clear here.
伊莱 我想说清楚
They were touching
他们在一堆拿着
in front of strangers with cameras.
摄像机的陌生人面前触摸对方
Okay, let me look into it.
好 我去调查一下
Now, we both know
我们都知道
Peter's campaign wouldn't withstand
彼得的竞选可经不起
the fallout of something like this.
这类闪失
And Alicia's rehabilitation would certainly
艾丽西娅的洗白之路也无疑
become a wasted effort.
会因此事变成白费工夫
Okay, let me handle it.
我来处理
Oh, Eli, you didn't even know! I said I'd handle it!
伊莱 你都不知道 我说了我来处理
Oh, damn.
该死
Judge Marx has ordered limited discovery,
马♥克♥思♥法官下令进行限制调查
confined to "Racist references" and "Chummy Maps."
限于种族主义相关及查查地图
We'll split up Chumhum hard drives
我们拆分查查网的硬盘
and review all e-mails,
审查所有电子邮件
software specs and memorandums.
软件说明书及备忘录
Mark them as either responsive or nonresponsive.
将它们标记为敏感或非敏感
Uh, how narrowly are we interpreting "responsive"?
要怎么定义敏感
Well, don't want to do the opposition any favors.
不要再给反方抓住什么把柄了
Well, any disagreements, we'll discuss.
任何有分歧的地方 都拿出来讨论
Good. Call me here. And good luck.
好 打给我 祝大家好运
What?
怎么了
March 5 of this year: "Why do we include home ownership rates?"
今年3月5号♥ 「我们为何要引入住♥宅♥自有率」
In reference to...?
有关于
There's no subject line,
邮件没有主题
but it's in a thread about the Safe Filter.
但是对话内容是有关安全筛选的
Who to who?
谁给谁的
Chummy Map coder Kip O'Neill to his super,
查地图的程序员基普·欧尼尔发给他上司的
Larry Melanie.
拉里·马拉尼
Damn. I think this one's responsive.
该死 我觉得这个是敏感信息
But did they include home ownership rates into the algorithm?
但是他们把住♥宅♥自有率引入到算法中了吗
No.
没有
So...?
那...
They were considering it.
他们考虑过这么做
So? They didn't do it. Mark it as non-responsive.
那又怎样 他们又没做 标记为非敏感信息
Come on.
拜托
They discussed including home ownership rates
他们讨论过在安全筛选器的设计中
in the design of Safe Filter.
引入住♥宅♥自有率
I mean, that would automatically disadvantage poorer neighborhoods.
也就是说 这会自动使贫困街区处于不利形势
It's a proxy for race.
这就是变相的种族歧视啊
Yes, but, again, they didn't,
是的 但是再说一遍 他们没引入
and so it wasn't.
所以就不是歧视
Well... let's let the judge rule on its relevance.
我们让法官来判决是否相关吧
Anyway, you sure you're not misinterpreting this e-mail?
你确定你对邮件的理解没有问题吗
It says,
上面说
"Why do we include home ownership rates?"
我们为什么要引入住♥宅♥自有率
H-How else do we interpret that?
我 我们还能怎么理解
Maybe the emphasis is on "We."
也许重音在「我们」上
"Why do we have to be the ones who have to do this?
为什么非得我们来做这件事
Why can't somebody else to do it?"
为什么不能让别人做这件事
There's an easy way to find out what he meant.
想知道他到底什么意思很简单
Apricot thyme granola or rose pistachio pepita?
杏肉百里香燕麦卷还是玫瑰腰果南瓜子
We rotate every day.
食品供应花样会循环
Almond milk? We make our own.
要杏仁奶吗 我们自♥制♥的
No, thanks. We're good.
不了 谢谢 我们不用了
So about those home ownership statistics?
有关住♥宅♥自有率的数据
Yeah, that was just in beta.
那只是测试版里有
Uh, what was in beta?
测试版里有什么
Our use of home ownership stats.
我们利用住♥宅♥自有率的数据
To determine which neighborhoods were unsafe? Yeah,
判断这个街区是否安全 是的
but only in beta.
但只是测试版才有
See, we had to show users something on day one,
软件刚上线的时候
before there was any user feedback,
总得在用户给出反馈前显示点什么
so we used other data just to start it off.
所以我们用了其他数据来启动软件
So what percentage of the results is currently shaped by user feedback?
所以现在的显示结果有多少是基于用户反馈的
100%. We realized that
百分之百 我们发现
if we kept it completely in the users' hands,
如果全权交给用户的话
we would avoid another "Animal" incident.
我们就可以避免之前的「动物」事件了
Okay, a what incident?
好吧 什么事件
Just something that happened last year in the imaging department.
就是去年图片部发生的一件事
We were this close to causing a major you-know-what storm. I'll show you.
我们差点导致一个重大的那什么事件 我给你看
Uh, no, no. No, no, no.
不用不用不用
I've got my computer... No, just stop. It's okay. Stop.
我拿我电脑 别 别说了 停下来
Well, we just can't pretend he didn't say something.
我们不能假装他什么都没说
No, but he didn't say Chummy Maps.
的确 但是他没说是查查地图呀
Um, does this thing that you were about to show us...
你要告诉我们的这事
The "Animal" incident? Right.
「动物」事件 对
Does it have to do with Chummy Maps?
和查查地图有关吗
No, but we were all worried we were gonna...
没有 但是我们的确是担心
Uh-uh, uh-uh. No, no... Don't say anything else, okay?
停停停 什么也别说了 好吗
If it doesn't have to do with the maps,
如果和地图没关系
then we don't have to look at it.
我们就不看了
And we really shouldn't look at it.
我们也确实不应该看
What?
怎么了
Something in the discovery?
发现了什么
No. The reader comments on Safe Filter.
没什么 用户在安全筛选器里的留言
"Super shady street!" Exclamation point.
超级阴暗的街道 感叹号♥
"Heard gunshots, never going back!"
听见了枪声 再也不去了
剧集 | 傲骨贤妻(2009) | 导航列表