剧集 | 法律与秩序:组织犯罪(2021) | 导航列表
你帮我们越多
The more that you help us,
就越能帮到他
the more it's gonna help him.
他们要我在大陪审团面前作证
They want me to testify in front of the grand jury.
我别无选择
I got no choice.
如果不这么做 我就
Either we do this, or I'm...
我就不能在你身边照顾你了
I'm not gonna be around to take care of you anymore.
你来选吧
But you tell me--
不管你让我做什么 我都愿意
whatever you want to do, and I'll do it.
我妈妈也要作证吗
Will my mother have to testify too?
就像我说的
Well, look, it's like I said,
她帮我们越多 就越能帮到你
the more she helps us, the more it helps you.
但我想你可以不用公开作证
But I think that we can have you give your statement in private
只要一名地方副检察官和法庭记者在场就行
with an Assistant District Attorney and a court reporter.
你觉得这样行吗
Does that work for you?
所以 你是说那不是一个选择
So, you're saying it wasn't a choice.
不像是你能报名参加科斯塔组织
Well, it's not like you can sign up for the K-O.
你就生在其中
You're born into it.
而且一旦你进了组织
And once you're in,
你就永远也出不去
you ain't never getting out.
那么 阿尔比·布利斯库
Now, Albi Briscu,
是你母亲那边的家人
that's your mother's side of the family?
他是她哥哥 是的
He's her brother, yeah.
他下令袭击你的父亲
And he ordered the attack on your father,
在此期间你母亲患上了脑损伤
during which your mother incurred the brain injury
导致她有语言障碍
which caused her speech disability.
我那时只是个孩子
I was just a kid.
我不知道那是否为真
I have no idea if that's true.
你没有问起过这件事吗
You never asked about it?
那样做对我有什么好处吗
What good would that do me?
这是陪审团四号♥成员的问题
This is a question from juror number four.
关于你舅舅你谈了很多
You talk a lot about your uncle,
但你一次也没有提及约翰·科斯塔
but you haven't once mentioned Jon Kosta.
你有接到过科斯塔直接下的令吗
Have you ever received a direct order from Kosta?
是艾格妮丝·博格达尼吗
Agniezka Bogdani?
我是助理检察官陈
I'm ADA Chen.
我会问你一些问题
I'll be asking you questions.
你将用纸笔作答
You'll answer in writing.
布鲁克斯女士是我们法♥院♥的记录员
And Ms. Brooks, our court reporter,
会记录你写下的所有内容形成正式报告
will transcribe everything you write for the formal record.
不用着急 尽可能写得清楚一些
Please take your time, and try to write legibly.
请把你的右手放在《圣经》上
Please place your right hand on the Bible.
你发誓你给出的所有证词都是实话
Do you swear that the testimony you give shall be the truth,
全部是实话 只说实话 你发誓吗
the whole truth, and nothing but the truth, so help you God?
是的
Yes.
记录成是的
Record that as yes.
好的 我记录了
Yep, I got that.
我们先来谈谈
Let's start by talking about
你是怎么认识以下这些人的
how you know the following individuals.
你和他们是什么关系 雷吉·博格达尼
What's your relationship with Reggie Bogdani,
阿尔比·布利斯库 约翰·科斯塔
Albi Briscu, Jon Kosta?
那边怎么样了
How's it going up there?
雷吉表现得还可以
Reggie's doing okay.
安有一些担心
Ann has some concerns.
陪审团问了一些关于科斯塔的问题
The jury's asked a few questions about Kosta.
他们发现雷吉直接接到阿尔比的命令
They've clocked that Reggie gets his orders directly from Albi.
这个人从科斯塔那接到给他的命令
Who gets his orders from Kosta.
所以 有什么问题呢
So, what's the problem?
阿尔比不在听证席上
We don't have Albi on the stand,
这使科斯塔的角色存在合理怀疑
which leaves room for reasonable doubt where Kosta's concerned.
我们需要直接的联♥系♥
We need that direct link.
那爱德蒙·罗斯呢
What about Edmund Ross?
我们明早去雷克斯监狱岛
We're going to Rikers tomorrow morning
在他出席听证之前复查他的证词
and review his testimony before he takes the stand.
他是我们对付约翰·科斯塔的关键证人
He's just become our key witness against Jon Kosta.
贝尔警长
Sergeant Bell,
我们能在你办公室聊几分钟吗
can I have a few minutes with you in your office?
我去拿些纸巾 我很快就回来
Let me go get some napkins. I'll be right back.
不要意思 你想来点口香糖吗
I'm sorry, did you want some gum?
对五万美金解决你所有烦恼有兴趣吗
我刚告诉布鲁斯特警长
I just told Sergeant Brewster
我让你回来负责组织犯罪派遣队
I'm putting you back in charge of the Organized Crime Task Force.
我推荐你留住赵和马尔多纳多
I'm gonna recommend you keep Cho and Maldonado,
除非你对他们有什么怀疑
unless you have any concerns about them.
没有 那诺娃呢
No. What about Nova?
我们还没讨论过 让我想想
We haven't talked about that. Let me think about it.
好的
Okay.
那布鲁斯特警长要去哪里
Where is Sergeant Brewster going?
我不再做犯罪情报工作了
I'm gonna be stepping away from criminal intelligence
我要去全天去监视国际联络员项目了
to oversee the international liaison program full-time.
布鲁斯特警长 实际上是警督
Sergeant Brewster--actually, Lieutenant Brewster--
会接替我的职位
will be taking my place.
警督
Lieutenant?
你会适应的
You'll make the best of it.
贝煞拳击馆
我找一个叫阿尔比·布利斯库的人
I'm looking for someone named Albi Briscu?
谁找我
Who's looking for me?
过来
Come here.
你想要什么
What do you want?
你是阿尔比·布利斯库吗
Are you Albi Briscu?
我们假装我是
Let's pretend I am.
我有一条消息给你
I have a message for you.
我应该私下告诉你
I'm supposed to give it to you privately.
不管是谁给你的 你去和我的律师说
Whoever sent you, you tell them to talk to my lawyer.
我不接受来自陌生人的私人消息
I don't take no private message from strangers.
来自艾格妮丝·博格达尼太太
It's from Mrs. Agnes Bogdani.
她说是你妹妹
She says she's your sister.
进来
Come in.
大家都出去
Everybody out.
这是什么事
What's this about?
这位年轻女士来自州法庭
This young lady is from the state court.
其实是曼哈顿法庭
The Manhattan courts, actually.
她给艾格妮丝带信
She has a message from Agnes.
艾格妮丝答应给她五万美金
Agnes has promised her $50,000.
肯定是重要的信息
It must be an important message.
-这是什么意思 -我不知道
- What does it mean? - I don't know.
我都不知道那是什么语言
I don't even know what language it is.
"雷吉失守贝煞 他们要来了"
"Reggie has broken besa. They are coming."
-艾格妮丝为什么在法庭 -我不知道
- Why was Agnes in court? - I don't know.
是大陪审团听证会
It was a grand jury hearing.
-雷吉也在法庭吗 -我想是吧
- Was Reggie in court too? - I think so?
我是博格达尼太太这边的工作人员
I was with Mrs. Bogdani,
但我听说他上楼作证了
but I heard he went upstairs to testify.
非常感谢 你帮了我们大忙
Well, thank you very much. You've been very helpful.
你可以走了
You can go.
不好意思 小姐 我差点忘了
Sorry, miss, I almost forgot.
过来
Come here.
这是五万五
There's $55,000.
再给你五千 为的是让你不告诉别人 好吗
5,000 more for not talking to anybody about this, okay?
他是个慷慨的人
He's a generous man.
替我们收拾干净
Clean that up in there for us.
没事 就这样吧
It's fine, just leave it.
已经有大陪审团了
We already have a grand jury.
我们没多少时间
We don't have a lot of time.
但把她挪开 我不想绊倒
But get her out of the way. I don't want to trip.
我相信你知道我找你干什么
I'm sure you know what this is about.
基尔布莱德议员
Congressman Kilbride.
你那天在他办公室干什么
What were you doing at his office the other day?
有时他联♥系♥我
Sometimes he calls me.
我去拿东西或送东西
I do pickups and deliveries.
他在街头信誉不错
He's got cred on the street.
他认识韦伯吗
He knows Webb?
剧集 | 法律与秩序:组织犯罪(2021) | 导航列表