剧集 | 法律与秩序:组织犯罪(2021) | 导航列表
我跟你在公共场合被人看见很冒险
It's a little risky for me to be seen with you in public.
这样吧
I'll tell you what.
不如你来我家
Why don't you come to my house,
然后我调酒
and I'll make the drinks.
阿尔比在费城
Albi's in Philadelphia,
他只有不在办公室工作时才会回家
and he only ever comes home to work out of his office.
这钱赚得容易 懂吗
It's gonna be easy money, all right?
我们进去 打开保险箱
We get in, we hit the safe,
出来 分赃
we get out, we get paid.
-你检查货车了吗 -都搞定了
- You check that van? - It's done.
是吗
Yeah?
别跟我说你检查了货车
Don't tell me you checked the van
结果我发现坏掉的尾灯
and then I find out there's a broken taillight
或标签过期了
or the tags are expired.
-货车没问题 好
- Van is straight. - All right.
你要去什么地方吗 艾迪
You got somewhere to be, Eddie?
-不 我就在这跟你一起 -好 很好
- No, I'm here with you. - All right, good.
听着 我们从前门闯进去
Listen, we hit the front door,
砰 你搞定门卫 好吗
boom, you're all over the bouncer, all right?
他是个大块头 非常壮
He's big. He's Sumo big.
但我知道你能搞定他
But I know you got him.
艾迪 你要控制人群
Eddie, you're gonna do a little crowd control.
时间大概是凌晨三点
It's gonna be, like, 3:00 A.M. probably,
所以可能有一些流浪汉
so there might be a few stragglers.
确保没人受伤
Just make sure nobody gets hurt.
我们那时年轻又相爱
We were so young and in love.
不过即使那会他也是个混球
He was a son of a bitch even then.
干杯
Gezuar.
那如果你不介意我问
So, if you don't mind me asking,
你为什么留在他身边
why'd you stay with him?
钱呗
Money!
承诺在美国的更好生活
The promise of a better life here in America.
你没什么口音
You don't have much of an accent.
谢谢
Thank you.
我很努力去掉口音
I worked hard to get rid of it.
跟我说说艾迪·瓦格纳
So tell me about Eddie Wagner.
没什么好说的
There's not much to tell.
-你结过婚吗 -没有
- Were you ever married? - No.
真的吗 为什么
Really? Why not?
我不想给任何人带来痛苦
I didn't want to cause nobody any pain.
不想要孩子
Didn't really want kids.
你有孩子吗
You got kids?
阿尔比和我要不了孩子
Albi and I couldn't have kids.
他的精♥子♥数量很低
He has a low sperm count.
是完全没有
No sperm count.
我不得不说是我不育 好保护他的男子气概
I had to say I was infertile to protect his masculinity.
幸运的是
Lucky for me,
我对孩子也没耐心
I don't have patience for children.
他们就是老鼠
They're little rug rats.
一切都好吗
Everything all right?
再好不过了
Never better.
丽塔·拉斯库
阿尔巴尼亚人
18岁
阿米莉娅·申胡
阿尔巴尼亚人
17岁
丽塔·拉斯库
阿尔巴尼亚人
18岁
阿米莉娅·申胡
阿尔巴尼亚人
17岁
艾米娜·乔卡
阿尔巴尼亚人
16岁
美国国土安♥全♥局♥ 美国移♥民♥局
未成年人旅行同意书
玛塞拉·萨迪库 阿尔巴尼亚人 17岁
德丽塔·普里夫蒂
阿尔巴尼亚人
16岁
美国国土安♥全♥局♥ 美国移♥民♥局
未成年人旅行同意书
这里就绪
All set over here.
你们都到位了吗
You guys in position?
收到 我们盯着前门
10-4. We got eyes on the front door.
他们应该从东边过来
They should be approaching from the east.
你能清楚地看到西边吗
You got a clear shot from the west?
收到 我们这边视野清晰
10-4. We have an unobstructed view.
马尔多纳多 你还好吗
Maldonado, you good?
这里一切都好
All good in here.
盯着彼德洛维奇
Eyes on Petrovic.
里面有多少人
How many people are inside?
12人 包括我
Twelve, including me.
彼德洛维奇 一个同伴 酒保 门口的保镖
Petrovic, an associate, bartender, bouncer at the door,
七个平民
seven civilians.
跟我说说保镖
Tell me about the bouncer.
他看起来带枪了吗
He look like he's carrying?
我看不出来
Not that I can tell.
但他块头很大
He's a big boy, though.
那彼德洛维奇呢
What about Petrovic?
他看着就像那种混♥蛋♥
He looks exactly like the kind of jackass
会操纵飞机并诈骗别人几百万的混♥蛋♥
who would rig a fight and con people out of millions.
你的内应呢 警长
Where the hell's your boy, Sergeant?
警长
Sarge.
来了 开始
Here we go. It's on.
我们这里有麻烦 你们都看到了吗
We got a problem here. Are y'all seeing this?
他们会在有人响应前离开那里
They'll get out of there before anyone can respond.
大家放松 把手举起来
Everyone relax, show me your hands,
没人会受伤
and no one gets hurt.
你 过去
You, get over there.
过去 过去
Get over there! Get over there.
我的钱包在屁兜里 拿走吧
My wallet's in my back pocket; take it.
我不要你的美国运通卡 白♥痴♥ 转身
I don't want your American Express, jagoff. Turn around.
打开保险箱 打开保险箱 赶紧
Open the safe. Open the safe, now.
四八一八二四
4, 8, 1, 8, 2, 4.
没有开枪 到目前为止不错
No shots fired. Good so far.
你听到了吗
You hear that?
当然了 周围有巡逻车
Of course. There's a patrol car in the area.
马尔多纳多 这里有辆巡逻车过来
Maldonado, we have a car from the three six
相应911报♥警♥电♥话♥
that's responding to a 911 call.
上 上 上
Let's go, let's go, let's go.
得走了 得走了
Gotta get moving. Gotta get moving!
好了 快快快
All right. Come on, come on, come on.
赶紧 快点
Let's go! Faster!
-你会后悔的 -是吗
- You're gonna regret this. - Oh, yeah?
你以为我找不到你们是谁吗
You think I'm not gonna find out who you guys are?
是吗 那我帮帮你
Oh, yeah? Let me help you out.
你要怎么办
What are you gonna do, huh?
系好安全带
Put your seatbelt on.
知道吗 或许我还真拿走你的钱包了
You know what, maybe I will take your wallet.
去购购物
We'll do a little shopping.
我们没时间闹了
We don't got time for this.
好了好了 快走 快走 赶紧
All right, all right. Let's go! Let's go! Come on!
都快点 撤了撤了
Come on then, let's go, let's go, let's go.
不 不不不
No, no, no, no!
-快走 快走 -赶紧 别磨蹭
- Come on, come on! - Come on, come on!
快点 走了
Let's go! Now!
真抱歉 你还好吗
I'm so sorry. Are you okay?
嗯
Yeah.
快走
Come on!
这么多 你逗我呢
Yeah, are you kidding me?
谢谢
Thanks.
-是斯特布勒 -什么
- It was Stabler. - What?
我刚听马尔多纳多说
I just heard from Maldonado.
斯特布勒是开枪的人
Stabler was the shooter.
真是一票大的 小子们
That was a big score, boys.
比我们想的还多
More than we thought.
你还好吗
You all right?
你必须毙了那家伙 好吗
You had to take that guy out, all right?
否则倒下的就是你
剧集 | 法律与秩序:组织犯罪(2021) | 导航列表