剧集 | 法律与秩序:组织犯罪(2021) | 导航列表
Based on the meter readings, we know the space
用电量是其他邻居
is taking in five times the amount of energy
电子自动公♥司♥
用电量图表
平均家庭用电量的五倍
as the average household in the neighborhood.
一个偶然的惠特利的
An unintentional breadcrumb
反向监督面包屑被我们找到了
Wheatley's counter-surveillance dropped for us.
你能看到入口在哪吗
Can you see points of entry?
看起来这栋建筑很难从街上进入
Looks like the building is largely inaccessible from the street.
后面小巷里有一个重型刚制门
There's one heavy steel door off of a back alley.
-爆破小组呢 -在紧急勤务小组后面
- Bomb squad? - En route right behind ESU.
你还好吗
You good?
调整状态 仅此而已
Recalibrating, that's all.
虽然你有时会不在状态 但...
You may like to slip your skin from time to time, but...
你是个很优秀的警♥察♥
you are damn good at what you do.
感谢你的信任
Appreciate the trust.
信任是双方向的
Trust is a two-way street.
你的直觉没错 我不该质疑你
Your instincts are right. I shouldn't have doubted you.
搞定
Got it.
恭喜 先生们
Congratulations, gentlemen,
我们刚闯进了纽约防守最严的地方
we just breached the most secure campus in all of New York,
而且不费吹灰之力
and we made it look easy.
那些是什么东西
What's the deal with those?
那里面有二十万伏特电量
There's 200,000 volts of electricity in those babies.
离电弧闪光太近
Get too close to an arc flash,
当场就会被炸成灰
and you'll vaporize on the spot.
如果他在那里 他肯定知道我们来了
If he's in there, he already knows we're here.
-警♥察♥ -纽约警局 不许动
- Police! - NYPD, don't move!
警长
Sarge?
给他解开 所有人出去
Untie him. Everybody out!
拆弹部队
Bomb squad!
排查这地方
Let's get this place cleared.
赶紧
Let's move.
炸♥弹♥已经被中和了
The device has been rendered safe.
第二次排查也显示安全
Our secondary sweep had negative results.
惠特利人呢
Where's Wheatley?
-那边 -他需要救护
- Over there. - He needs a medic.
我只需要水
I just need water.
卑尔根街需要救护车
Yeah, hey, I need a bus at 1166 Bergen Street.
-有什么东西 -档案里平面图
- What you got? - Blueprints from the archives.
这些是五个我们加以阻止危险发生的地方
And these are the five pillars we were able to avert--
天呐
Oh, my God.
怎么了
What?
还有第六个目标
There's a sixth target.
查拉梅能源公♥司♥
哪里
Where?
一个在皇后区的变电站
An electrical substation in Queens
叫做大亚历克斯
known as Big Alex.
发电厂
Power plant.
是又一次控制大规模停电吗
Are we talking about another controlled outage?
再猜猜
Guess again.
堡垒就在上面几楼
Blockhouse should be a few floors up.
我们再打一个变压器就完事了
Let's just shoot a transformer and be done with it.
这是我的抵抗 冈瑟
This is my pièce de résistance, Gunther.
别催我
Don't rush me.
我们正在去惠特利盯上的第六个地点
We're onto a sixth Wheatley location.
第六个
A sixth?
前五个调虎离山 为了削弱我们的资源
The first five pillars were a distraction to draw resources away.
这才是惠特利的主要目标
This is Wheatley's main target.
为什么 什么目的
Why? To what end?
这是控制城市
This is the main substation
整个电网的变电站
that controls the city's entire power grid.
真高兴又见面 冈瑟
It's good to see you again, Gunther.
我们在监狱处得很愉快 是吧
We had a good time in prison, didn't we?
没错
Yes, we did.
你们干什么 你们不能...
What are you guys doing? You can't--
灯还亮着
Lights are still on,
如果他打算让里面爆♥炸♥
so if he placed an explosive inside,
我们还有时间阻止
we still have time to stop it.
惠特利在那个变电站里
Wheatley's in that substation.
他还在里面
He's still there.
你为什么不觉得他早就逃去
What makes you think he's not already halfway
没有引渡条例的国外了
to some foreign country with no extradition treaty?
他前排观看了自己
He's got a front-row seat
制♥造♥的所有混乱
to all this madness he's created.
这回不谢幕 他绝对不会偷偷溜走
He's not just gonna slink away without taking a curtain call.
千万别低估了一个
Never underestimate the sheer audacity
失无可失的白人男性的胆量
of a white man with nothing to lose.
一旦这个网络染上病毒
Once this network is infected,
变压器就会出故障并停止
the transformer will malfunction and shut down.
其他变电站没能力担起这部分电量
Other substations aren't equipped to pick up the slack.
就会一个接一个倒下
They'll fall one by one.
病毒已释放
队长说拆弹部队还有两分钟到
Captain says the bomb squad is two minutes out.
我们已经派小队去封锁道路 疏散人群了
We have units sealing off streets and evacuating.
纽约警局 放下武器
NYPD! Drop your weapon!
有人逃跑
Got a runner!
-我要进去 -我跟着你
- I'm going in. - I'm right behind you.
不 别 站住 站住
No, don't! Stop! Stop!
我们在找两位带枪嫌犯
We're looking for two armed suspects.
优先排查楼顶和地下室
Prioritize the roof and sublevels.
空中小队从上面拍照
Aviation's taking pictures overhead.
好 我们分散去找 上
All right, let's spread out. Move, move.
检查脉搏
Checking for a pulse.
他来过这里
He was here.
你怎么知道
How do you know?
看看 看这个
Take a look. Check it out.
你好 斯特布勒警探
我们得让技术援助组过来
We gotta get TARU in here.
那要过一会
That's gonna be a minute.
所有小队都正赶过来
Every unit is either coming from
或前往其他地方
or heading to a different location.
这栋楼已排查完毕 没有炸♥弹♥
This building's been cleared of explosive devices.
确定吗
Sure about that?
你在质疑我吗
You questioning me?
我在问你是否确定
I'm asking if you're sure.
那是什么
What's that?
别靠近
Yeah, don't get near that.
-我以为你说过... -是的
- I thought you said that-- - I did.
我很确定这里没有其他爆♥炸♥物了
I'm certain there are no explosive devices on the premises.
那这是什么意思
Then what does that mean?
不知道 但我不想冒险
I don't know, and I don't wanna take any chances.
有爆♥炸♥物 所有人撤退
1013, everybody out.
-快走 -走 走
- Let's go. - All right, let's go!
所有单位撤退 赶紧
All units evacuate! Move!
快走 快走
Keep going, keep going!
如果那东西爆♥炸♥ 我们根本没希望
If that thing blows, we don't stand a chance.
理查德·惠特利刚把整座城市劫为人♥质♥
Richard Wheatley just took the whole city hostage.
剧集 | 法律与秩序:组织犯罪(2021) | 导航列表