剧集 | 星际旅行:原初(1966) | 导航列表
所有观测站,读取最终读数
All observation stations, take final readings.
这是我们最后一次绕轨运行
This is our last orbit.
史波克,有回应吗?
Spock. Any answers?
我还是在星球表面读到了碳循环生命体的迹象,舰长
I still read a suggestion of carbon-cycle life forms on the planet surface, Captain.
以那里的条件,在科学上是不可能的
Which is scientifically impossible under conditions there.
同意
Agreed.
苏鲁先生,切换到我正在观察的星球区域
Mr. Sulu, switch to the planet area I have under observation.
正在读取,史波克先生
I'm reading it now, Mr. Spock.
似乎表明人工能量正以系数7的数量产生
It seems to indicate artificial power being generated in factor 7 quantities.
这表明那里有相当可观的文明
Which would indicate a considerable civilization there.
你在说什么星球上有生命体的胡话,史波克?
What's all this poppycock about life forms on this planet, Spock?
表面是熔岩
The surface is molten lava.
大气有毒
The atmosphere is poisonous.
我们的读数可能有误,舰长
Our readings could be false, Captain,
也许是由某些自然现象引起
perhaps caused by some natural phenomena.
我想星际舰队应该忘记那些老旧的太空传奇
I think Starfleet should forget about those old space legends.
这里没有智慧生命
There's no intelligent life here.
上尉,有没有来自星球的消息?
Lieutenant, anything from the planet?
我反复尝试了每一个呼叫频率,长官
I repeatedly tried on every hailing frequency, sir.
所有频道都没有回应
There's no response on any channel.
将该星球的传感器读数和日志条目传给星际舰队
Transmit to Starfleet our sensor readings and log entries on the planet.
地表条件使我们无法传送下去进行调查
Surface conditions make it impossible for us to beam down and investigate.
因此我们将继续我们的下一个任务
We are therefore going on to our next assignment.
正在完成最后一圈绕轨运行,长官
Completing final orbit, sir.
准备以曲速脱离轨道
Prepare to warp us out.
[引擎故障]
[ENGINES FAIL]
警报状态
Alert status.
我们正在被扫描,舰长
We're being scanned, Captain.
深入的探测,令人难以置信地迅速
A deep probe, incredibly swift.
吉姆
Jim.
我想你是柯克舰长
Captain Kirk, I believe.
很高兴认识你,长官
A pleasure to make your acquaintance, sir.
乌乎拉…
Uhura...
无需检查你的语♥音♥电报设备
No need to check your voice-telegraph device.
我猜你认得出我吧?
Do I gather that you recognize me?
我认识你看起来的样子
I recognize what you appear to be.
外表最具有欺骗性
And appearances can be most deceiving,
但这次不是,詹姆斯·柯克
but not in this case, James Kirk.
我是亚伯拉罕·林肯
I am Abraham Lincoln.
[柯克]宇宙,最后的边疆
[KIRK] Space, the final frontier.
这些是星舰企业号♥的航程
These are the voyages of the starship Enterprise.
它的五年任务:探索未知的新世界
Its fiveyear mission: To explore strange new worlds,
寻找新生命和新文明
to seek out new life and new civilizations,
勇踏前人未至之境
to boldly go where no man has gone before.
星际旅行:原初
第三季第二十二集
野蛮的帷幕
The Savage Curtain
史波克
Spock.
真有趣
Fascinating.
人们用各种方式描述我,史波克先生
I have been described in many ways, Mr. Spock,
但从来没有用过这个词
but never with that word.
我在请求你的分♥析♥,史波克
I was requesting your analysis, Spock.
他们确实扫描了我们和我们的船只,舰长
They did scan us and our vessel, Captain,
并且无疑获得了足够的信息来呈现这种错觉
and doubtless obtained sufficient information to present this illusion.
幻觉?
Illusion?
舰长,你允许我登上你的船吗?
Captain, will you permit me to come aboard your vessel?
毫无疑问,你有可以检查我真实性的设备
No doubt you have devices which can check my reality.
我们很荣幸能邀请你上船,总统先生
We'd be... honored to have you aboard, Mr. President.
你们还在用分钟来衡量时间吗?
Do you still measure time in minutes?
我们可以转换成它,长官
We can convert to it, sir.
那么你会位于我的正上方在…
Then you should be directly over my position in...
那里
There.
正好十二分半
Exactly twelve and one half minutes,
到那时,舰长
Until then, Captain.
谢谢,穆尔尼先生
Thank you, Mr. Mulney.
那里发生了一点变化,舰长
Small change occurring there, Captain.
放大倍数4,舵手
Magnification 4, helm.
是的,长官
Aye, aye, sir.
面♥积♥约1000平方公里
An area of approximately 1000 square kilometers.
它的测量结果完全类似于地球
It measures completely Earth-like.
完美的氮氧大气,长官
Perfect oxygen-nitrogen atmosphere, sir.
他精确到了秒,长官
He called it to the second, sir.
我们将恰好在十二分钟后到达其上方
We'll be over it in exactly 12 minutes now.
警卫,立刻派警卫部队去传送室
Security, send a detachment to the transporter room immediately,
随身携带相位枪
phaser side arms,
并准备提供总统待遇
and be prepared to give presidential honors.
吉姆,你真的相信他是亚伯拉罕·林肯吗?
Jim, do you really believe he's Abraham Lincoln?
很明显他相信
It's obvious he believes it.
哦,麦考伊医生,斯科特先生,穿全套制♥服♥
Oh, Dr. McCoy, Mr. Scott, full dress uniforms.
全套制♥服♥?总统待遇?
Full dress? Presidential honors?
你在说什么乱七八糟的,迪克森先生
What is this nonsense, Mr. Dickerson?
我听说林肯总统要上船,长官
I understand President Lincoln's coming aboard, sir.
哦,你真傻,小伙子
Oh, you're daft, man.
舰长是这么跟我说的,长官
All I know, sir, is what the captain tells me,
他说,谁要是敢笑,他就剥了谁的皮
and he says he'll have the hide of the first man who so much as smiles.
我本以为船上的外科医生至少会保持理智!
I'd have expected sanity from the ship's surgeon, at least!
确实是林肯总统
President Lincoln indeed.
毫无疑问,紧随其后的是法国的路易和罗伯特一世
No doubt to be followed by Louis of France and Robert the Bruce.
如果真是这样,我们将对每个人给出合适的待遇,斯科特先生
If so, we'll execute appropriate honors to each, Mr. Scott.
是的,长官
Aye, sir.
先生们,我一点也不相信
Gentlemen, I don't for a moment believe that
林肯总统真的会上船
President Lincoln is actually coming aboard,
但我们正在面对一种未知且看来高度先进的生命体
but we're dealing with an unknown and apparently highly advanced life form.
在我们弄清楚前…
Until we know...
我们入乡随俗
when in Rome, we'll do as the Romans do.
契科夫[对讲机]:舰桥呼叫传送室
CHEKOV [ON INTERCOM] : Bridge to transporter room.
还有一分钟到达上空位置
One minute to overhead position.
锁定了什么东西
Locked onto something.
那看起来像人类吗,史波克先生?
Does that appear human to you, Mr. Spock?
真有趣
Fascinating.
某一瞬间,它看起来几乎是矿物
For a moment, it appeared almost mineral.
像有沉重前爪的活的石头
Like living rock with heavy fore claws.
现在已经稳定下来,完全是人的读数了
It's settling down now to completely human readings.
我们现在可以随时将它传送到上船,长官
We can beam it aboard any time now, sir.
麦考伊医生,记录三录仪读数
Dr. McCoy, take tricorder readings
看看它是不是人类
and see if it is human.
演奏鼓号♥齐鸣,史波克先生
Appropriate ruffles and flourishes, Mr. Spock.
警卫,做好准备
Security, stand ready.
相位枪小队,准备好重度击晕
Phaser team, set ready for heavy stun.
乐队荣誉准备就绪,舰长
Band honors ready, Captain.
传送
Energize.
[船员吹口哨]
[CREWMAN BLOWS WHISTLE]
[击鼓声和号♥声]
[DRUM ROLL AND FANFARE]
联邦星舰企业号♥很荣幸能邀请你上船,总统先生
The USS Enterprise is honored to have you aboard, Mr. President.
奇怪
Strange.
演奏者们在哪里?
Where are the musicians?
那是录制的音乐,长官
That's taped music, sir.
执行任务的星舰从不带仪仗队
A starship on active duty never carries an honor detachment.
你说的是录制的音乐
Taped music, you say.
嗯,也许史波克先生稍后会好心地给我解释
Well, perhaps Mr. Spock will be good enough to explain that to me later.
一种非常有趣的登船方式,舰长
A most interesting way to come aboard, Captain.
使用的设备是什么?
What was the device used?
一个能量-物质扰频器,长官
An energy-matter scrambler, sir.
你体内的分子被转化为能量
The molecules in your body are converted into energy,
然后传送到这间屋子里,并重新转化为原来的形式
then beamed into this chamber and reconverted back into their original pattern.
好吧,既然我在这里…
Well, since I'm obviously here...
而且很完整
and quite whole,
不管你的意思是什么,显然很有效
whatever you mean apparently works very well indeed.
先生们,如果这些是武器,请放下吧
Gentlemen, if those are weapons, please lower them.
以我这个年纪,恐怕没有什么危险性
At my age, I'm afraid I'm not very dangerous.
是人类,吉姆
Human, Jim.
剧集 | 星际旅行:原初(1966) | 导航列表