剧集 | 星际旅行:原初(1966) | 导航列表
每个都有不同的大脑中枢被摧毁,原因不明
Each had a different center of brain destroyed, cause unknown.
你说,一个不同的大脑中枢
A different center of the brain, you say.
是的,舰长
Yes, Captain.
等我们回到船上,我可以用船上的电脑
I can be more detailed when we return to the ship
更详细地解释
and use the ship's computers.
米拉!
Mira!
舰长有几个问题
The captain has some questions.
是的,长官
Yes, Captain.
上尉,当你昏迷时,你在说话
Lieutenant, when you were unconscious, you were speaking.
我说了什么?
What did I say?
我不知道,我不熟悉这些话
I don't know. The words were unfamiliar to me.
听起来像什么?
What did it sound like?
听起来和技术员的遗言一模一样
They sounded exactly like the last words spoken by the technician.
什么技术员?
What technician?
我们在那儿发现一个奄奄一息的人
We found one person in there barely alive.
其他人都死了,我们…
The rest were dead and we...
上尉
Lieutenant.
上尉?
Lieutenant?
我们必须回到船上
We must get back to the ship.
为什么?告诉我为什么?
Why? Tell me, why?
那个风暴,它回来了
That storm, it's returning.
你怎么知道?
How do you know?
我知道,如果我们留下来,你会被杀的
I know. You'll be killed if we stay.
上尉,我向你保证,那个无法解释的现象正在远离这个星球
Lieutenant, I assure you, that unexplained phenomenon was headed away from the planet.
它可能正在寻找其他受害者
It is probably seeking other victims.
我和你说它会杀了我们
I tell you it will kill us.
企业号♥呼叫柯克舰长
Enterprise to Captain Kirk.
我是柯克
Kirk here.
舰桥,长官
Bridge, sir.
风暴再次出现在长距离扫描仪上并且正在快速接近
The storm has reappeared on the long-range scanner and is closing fast.
它的航线?
What's its course?
回到这个方向
Coming back in this direction.
把我们传送上去
Beam us up.
苏鲁先生,我是舰长,让企业号♥离开这里
Mr. Sulu, this is the captain. Get the Enterprise out of here.
等等,舰长,我们把米拉弄丢了
Wait, Captain, we've lost Mira.
推迟命令,苏鲁先生
Delay that order, Mr. Sulu!
让她稳定下来
Stabilize her!
有东西正在干扰传送信♥号♥♥,她停留在传送中
Something's interfering with the transporter signal. She's suspended in transit.
让我
Let me.
好了,苏鲁先生,带我们离开这里
All right, Mr. Sulu, get us out of here.
斯科特先生,检查传送装置控制器的紧急手动监视器
Mr. Scott, check emergency manual monitor for transporter control.
舰长,它正在改变航线
Captain, it's changing course.
绘制新航线,契科夫先生
Plot the new course, Mr. Chekov.
当前航线是126,标记20
Present course is 126, mark 20.
绘制它
Plot it.
目前的课程将把它带到我们的右舷,长官
Present course will bring it across our starboard side, sir.
史波克先生,你说过那个现象不是风暴
Mr. Spock, you made a statement that phenomenon is not a storm.
解释
Explain.
太空中没有已知的条件支持这种现象
No known conditions in space would support that phenomenon.
它是什么?
What is it?
船上的传感器有点问题
I'm having difficulty with the ship's sensors.
他们似乎受到这种现象的选择性攻击
They seem to be under selective attack by the phenomenon
就像阿尔法记忆上不幸的居住者一样
as the unfortunate occupants of Memory Alpha were.
那就不能用演绎推理的方法了
Then deductive reasoning will have to be substituted.
飞船的传感器目前正在运行
Ship's sensors are operating at the moment.
也许这个难以捉摸的生物现在会揭示一些关于它自己的东西
Perhaps the elusive creature will now reveal something about itself.
但我看到那些人死了,就在他们的位置上
But I saw those men dead, in their exact positions.
听我说
Listen to me.
我告诉过你太空旅行会在你的大脑中玩什么奇怪的把戏
I've told you what strange tricks a space trip can play on your mind.
现在就是这样
Now, that's all it is.
不,斯科提
No, Scotty.
在此之前,你有没有预见过未来的事情?
Have you ever had visions of the future events before this?
从没有过
Never.
如果你问我,没人有过
If you ask me, nobody ever has.
预见未来,纯粹是胡说八道
That seeing of the future, it's pure bunk.
你知道的,不是吗?
You know that, don't you?
我一直相信
I've always believed it.
那你是完全正确的
And you were perfectly right.
那么是什么,斯科提?
Then what is it, Scotty?
是什么让我害怕?
What's frightening me?
自从那场暴风雨袭击
Ever since that storm hit,
我有了这种奇怪的想法,这种恐惧感
I've had such strange thoughts, such feelings of terror.
太空,太空,这就是全部原因
Space. Space. That's all it is.
那我就不用报了吧?
Then I don't have to report it?
嗯,如果你想在医务室度过余下的旅行
Well, if you want to spend the rest of the trip in sick bay.
但这有什么好处呢?
But what good would that do?
麦考伊医生无法治愈它,就像他无法治愈感冒一样
Dr. McCoy can no more cure it than he can a cold.
舰长,它直冲我们而来
Captain, it's heading straight for us.
激活盾牌
Activate shields.
护盾激活
Shields activated.
契科夫先生,改航向143,标记3
Mr. Chekov, change course to 143, mark 3.
143,标记3
143, mark 3.
风暴的路线,苏鲁先生?
Storm's course, Mr. Sulu?
143,标记3
143, mark 3.
采取规避动作
Take evasive action.
规避动作
Evasive action.
右满舵,217,标记5
Hard starboard, 217, mark 5.
217,标记5
217, mark 5.
还跟着我们,长官
Still with us, sir.
左满舵,117,标记2
Hard port, 117, mark 2.
117,标记2
117, mark 2.
还跟着我们,长官
Still with us, sir.
还在接近吗?
Is it closing?
没有,舰长,保持距离
Negative, Captain. Maintaining its distance.
然而,它跟随我们执行的每个飞行动作
However, it is matching each maneuver we execute
我正在接收越来越大的能量
and I am receiving increasing magnitude of energy.
你的分♥析♥,史波克?它是什么?
Your analysis, Spock? What is it?
不是它是什么,舰长,而是他们是谁?
Not what is it, Captain. What are they?
里面有十个不同的生命单位
There are ten distinct life units within it,
都充满活力和活力
all powerfully alive and vital.
他们是谁?他们从哪里来?
Who are they? Where are they from?
如果不进行分♥析♥编程,就无法确定
Impossible to determine without programming for analysis.
显然,我们快不过他们
It's clearly we can't outrun them. What about shields?
我们能抵御他们吗?
Can we shield against them?
我认为企业号♥的盾牌不会被证明是有效的防御
I do not believe Enterprise's shields would prove effective defence.
一定有我们能用的防御
There must be some defense we can use.
我们正在与一个由生命单位组成的团体打交道
We are dealing with a community of life units.
它们的攻击以脑电波的形式
Their attack is in the form of brain waves
针对大脑,它们是相容的
directed against the brain, which is most compatible.
也许我们可以避免另一次攻击
Maybe we can avoid another attack.
乌乎拉上尉,打开所有通道
Lieutenant Uhura, open all channels.
接入通用翻译器
Tie in the universal translator.
史波克先生说它是活的
Mr. Spock says it's alive.
也许我可以和它谈谈
Maybe I can talk to it.
所有频道都打开了,翻译器已接入
All channels open. Translator tied in.
我是联邦星舰企业号♥的詹姆斯柯克舰长
This is Captain James Kirk of the USS Enterprise.
我们希望你没有恶意
We wish you no harm.
我们之间的身体接触对我这样的生命形式是致命的
Physical contact between us is fatal to our life-forms.
请不要再靠近我们的飞船了
Please, do not come any closer to our ship.
也许它不明白
Perhaps it did not understand.
舰长,记录到速度变化
Captain, change in velocity recorded.
[苏鲁] 他们掠过我们的右舷并在我们前面机动飞行
[Sulu] They are passing our star board side and maneuvering in front of us.
切换到前向扫描仪
Switching to forward scanner.
舰长,记录到速度变化
Captain, change in velocity recorded.
它加速了它的接近
It has accelerated its approach.
帮我,斯科提
Help, Scotty.
怎么了?
What?
抱紧我,又在发生了
Hold me. It's happening again.
不!
No!
米拉…
Mira...
剧集 | 星际旅行:原初(1966) | 导航列表