剧集 | 星际旅行:原初(1966) | 导航列表
柯克:舰长日志,星历5029.5
KIRK: Captain's log, stardate 5029.5.
响应我们在提拉库斯星的科学殖民地发出的求救信♥号♥♥
Responding to a distress call from our scientific colony on Triacus,
我们正传送到这里进行调查
we are beaming down to investigate.
斯塔恩斯教授?
Professor Starnes?
我是柯克
It's Kirk.
他死了,舰长
He's dead, Captain.
他似乎不认识我
He didn't seem to know me.
氰碘
Cyalodin.
自伤的
Self-inflicted.
斯塔恩斯:必须摧毁我们自己,外星人降临到我们身上
STARNES: Must destroy ourselves. Alien upon us.
敌人来自内部!敌人!
The enemy from within! The enemy!
所有这一切,都是自己造成的
All this. Self-inflicted.
大规模自杀
Mass suicide.
[儿童的声音]
[CHILDREN'S VOICES]
你没有! 你没打中我!
You did not! You missed me!
你好,你是谁?
Hi. Who are you?
- 我是星舰企业号♥的柯克 - 我是汤米·斯塔恩斯
- Kirk of the starship Enterprise. - I'm Tommy Starnes.
呃...这是玛丽,史蒂夫,雷和唐
Er... This is Mary, Steve, Ray and Don.
来吧,和我们一起玩,来吧
Come on. Play with us. Come on.
♪ 环绕玫瑰色,波西的口袋 ♪
♪ Ring around the rosy, pocketful of Posey ♪
♪ 灰烬,灰烬,我们都倒下了 ♪
♪ Ashes, ashes, we all fall down ♪
[孩子们笑着尖叫]
[CHILDREN LAUGH AND SCREAM]
♪ 环绕玫瑰色,波西的口袋 ♪
♪ Ring around the rosy, pocketful of Posey ♪
♪ 灰烬,灰烬,我们都倒下了 ♪
♪ Ashes, ashes, we all fall down ♪
柯克:宇宙,最后的边疆
KIRK: Space, the final frontier.
这些是星舰企业号♥的航程
These are the voyages of the starship Enterprise.
它的五年任务:探索未知的新世界
Its five-year mission: To explore strange new worlds,
寻找新生命和新文明
to seek out new life and new civilizations,
勇踏前人未至之境
to boldly go where no man has gone before.
柯克:舰长日志,补充
KIRK: Captain's log, supplementary.
我们已经埋葬了斯塔恩斯探险队的成员
We have buried the members of the Starnes exploration party.
每个人都被这里发生的事情深深影响了
Everyone has been deeply affected by what has happened here,
但有一些重要的例外
with some important exceptions.
我们去玩吧
Let's go and play.
- 没有悲伤的迹象? - 没有任何类型的迹象
- No sign of grief? - No indication of any kind.
- 恐惧? - 他们似乎完全不害怕
- Fear? - They seem completely unafraid.
- 你坚持认为这是创伤性休克? - 我不坚持,但这是可能的
- You insist it's traumatic shock? - I don't insist but it's possible.
一个孩子压抑着父母双亡的事实?我不相信
A child suppresses the fact that both parents are dead? I can't believe it.
人类确实有选择性相信的能力
Humans do have a capacity for believing what they choose
不去想痛苦的东西
and excluding what is painful.
- 不是这些孩子,这太不可思议了 - 他们看到了难以置信的东西
- Not these children. It's incredible. - What they saw is incredible.
看过那些死亡的惨状,任何反应都是可能的,包括记忆缺失
The way those deaths occurred, any reaction is possible, including amnesia.
这是我的诊断,在进行具体测试之前,我保留意见
That's my diagnosis. Until specific tests can be made, it remains that.
目前,我将以这一观点为指导
I'll be guided by that opinion, for the present.
要不问问他们?
What about questioning them?
创伤减弱前不要问
Not until traumatization weakens
或者你想出另一种解释
or you come up with another explanation.
强迫他们看这个经历可能会导致永久性损害
Forcing them to see this experience could cause permanent damage.
同意,医生
Accepted, Doctor.
小心
Be careful.
我...对不起,柯克舰长
I'm... I'm sorry, Captain Kirk.
孩子?听我说,很晚了,是时候上船了
Children? Listen to me. It's late and it's time to go up to the ship.
哦,还没有
Oh, not yet.
- 我们才刚刚开始玩得开心 - 现在不行
- We're just beginning to have fun. - Not now.
抱歉,你们得和医生一起上去
I'm sorry. You'll go up with the doctor.
来吧,是时候出发了
Come on. It's time to be going.
这里发生的事情只有那些孩子们知道
Whatever happened here is locked up inside those children.
对斯塔恩斯小队的攻击肯定是无端的
The attack on Starnes' party must surely have been unprovoked.
攻击?看起来似乎是大规模自杀
Attack? Mass suicide is what it seems to be.
我认错,诱发将是一个更精确的术语
I stand corrected. Induced would be a more precise term.
由外力诱发
Induced by an outside force.
- 比如? - 细菌的释放
- Such as? - The release of bacteria.
或是无助的精神抑郁和有自杀倾向的焦虑的状态
Or a helpless mental depression and a state of suicidal anxiety
可能是由化学诱导的
could have been chemically induced.
是什么能让孩子们免疫?
What would make the children immune?
我不知道,但这是可能的
I do not know. But it is possible.
孩子们可以通过有意识的设计来豁免
The children would have been exempted by conscious design.
- 我会说,这是一个合逻辑的假设 - 他们现在的行为可以用
- A valid assumption, I would say. - And their present behavior
对惩罚的恐惧来解释。
explained by a fear of punishment.
或是对奖励的承诺
Or the promise of reward.
一个未知的袭击者攻击
An attack by an unknown assailant
一个无人居住的星球
on an uninhabited planet.
就我们所知,这个星球是无人居住的?
This planet is uninhabited, to the best of our information?
目前,是的
At present, yes.
- 奇怪 - 有读数?
- Odd. - Getting a reading?
似乎有一些干扰来自那个洞穴
There seems to be some disturbance coming from that cave.
有任何生命形式吗?
Picking up any life-forms?
绝对不是人形生物,舰长
Definitely not humanoid, Captain.
无法确认具体身份
Impossible to make any specific identification.
读数与任何已知信息无关
Readings do not correlate with any known information.
奇怪
That's strange.
那...非常奇怪
That's... very strange.
我在这个地方有一种焦虑的感觉
I'm getting a feeling of anxiety in this place.
听起来很不科学,不是吗?
It doesn't sound very scientific, does it?
但在这里是最强的
But it's strongest right here.
我不知道
I'm not aware of it.
也许这就是你三录仪上显示的东西。
Maybe that's what's registering on your tricorder.
我不知道焦虑能在传感器上显示
I was not aware that anxiety could be registered on sensors.
不能...
No...
当然不能,那...是我
Of course. That's... that's me.
那是我
That's me.
但是,是什么导致的的三录仪做出反应呢?
But what's causing your tricorder to react?
- 你没事吧,舰长? - 是的,我很好,我...很好
- Are you all right, Captain? - Yes, I'm fine. I'm... fine.
只是对这里发生的事情产生了一些共鸣
Just some sympathetic vibration with what happened here.
让我们回船上
Let's get back to the ship.
我想检查一下斯塔恩斯教授的三录仪的磁带
I want to check out those tapes from Professor Starnes' tricorder.
我要问问那些孩子
And I am going to question those children.
好的,每张卡代表不同的口味
All right. Each card is a different flavor.
随你挑,电脑会混合组合
Take your pick and the computer will mix a combination.
说出你最喜欢的
Call out your favorite.
- 香草!- 巧克力!
- Vanilla! - Chocolate!
好的!
OK!
你想要一个惊喜吗,史蒂夫?
Well. Would you like a surprise, Stevie?
这是椰子和香草,它们都是白的
It's coconut and vanilla. They're both white.
那里,那里,现在
There, there, now.
既有令人不快的惊喜,也有令人愉快的惊喜
There are unpleasant surprises as well as pleasant ones.
那是你不喜欢的,你想来个你喜欢的吗?
That was your unpleasant one. What would you like for your pleasant one?
巧克力旋和开心果
Chocolate wobble and pistachio.
好吧,马上就来了
Well, coming right up.
还有桃子
And peach.
好吧,这将是一个美妙的惊喜
All right. It's going to be a wonderful surprise.
测试显示没有撒谎的迹象
Tests show no evidence of lying.
他们表现得好像没什么问题
They behave as though nothing's wrong.
他们的身体很健康
They're sound physically,
并且没有药物迹象来解释它们目前的状态
and no signs of substances to account for their present state.
- 我没有答案 - 一定有
- I have no answers. - There has to be one.
难道不能等到我们去医院吗?
Can't it wait till we get to a hospital?
我们不会离开,除非我们知道发生了什么,或者正在发生什么
We're not leaving until we know what went on, or what's going on.
我不会阻止你质问他们,但这可能会伤害孩子们
I won't prevent you questioning them, but it could harm the children.
如果我不这样做,对他们来说可能会更糟,对我们也是如此
It could be worse for them if I don't, and for us too.
小心
Be careful.
结束之后,我们可以一起玩游戏。
After this, we can all play games.
从电脑里拿出冰淇淋是什么感觉?
What's it like getting your ice cream out of a computer?
- 这很有趣 - 嗯,你们都玩得很开心
- That was fun. - Well, you're all having a good time.
- 我想我要加入你们,可以吗? - 请便
- I think I'll join you. Is that OK? - Please do.
好吧,我也要一份冰淇淋
All right. I'll have a dish too.
一份非常小的,它比提拉库斯更好,不是吗?
A very small one. It's better than Triacus, isn't it?
- 那个肮脏的老星球? - 那地方有什么好的?
- That dirty old planet? - What's so good about that place?
你在那里的时间不长,你不知道
You weren't there very long. You don't know.
- 我认为你们的父母不喜欢它 - 不,他们喜欢
- I don't think your parents liked it. - Yes, they did.
剧集 | 星际旅行:原初(1966) | 导航列表