剧集 | 星际旅行:原初(1966) | 导航列表
[警报声]
[ALARM BLARING]
- 相位炮待命 - 距离43,000,正在接近。
- Phaser banks standing by. - Range 43,000 and closing.
- 你读到了什么,史波克先生? - 配置不详。
- What do you read, Mr. Spock? - Configuration unidentified.
离子推进,高速,但是是一种独特的技术。
Ion propulsion, high velocity, though of a unique technology.
- 能联♥系♥上吗?- 已尝试所有语言,没有回应
- Any contact? - All languages attempted, no response.
- 使用标准星际音标 - 继续试
- Using standard interstellar symbols. - Keep trying.
- 放大10倍,契科夫先生 - 是,长官
- Magnification 10, Mr. Chekov. - Aye, sir.
距离3,800,正在接近
Thirty-eight thousand and closing.
- 斯科提,你怎么看?- 我不知道,但她不美吗?
- Well, Scotty? - Beats me, but isn't she a beauty?
- 有趣的设计 - 还有离子推进器
- Interesting design. - And ion propulsion, at that.
他们可以教我们一两招
They could teach us a thing or two.
- 生命体呢,史波克先生? - 有一个。人形或类似的
- Life-forms, Mr. Spock? - One. Humanoid or similar.
活动水平低,生命维持系统正常运作。
Low level of activity, life-support systems functioning.
内部大气:常规的氮-氧组合
Interior atmosphere: conventional nitrogen-oxygen.
仪器显示从生命体中发出了传送光束,
Instruments indicate a transferal beam emanating from the life-form,
瞄准了企业号♥的舰桥
directed at the bridge of the Enterprise.
- 警卫 - 警卫到舰桥上
- Security guard. - Security guard to the bridge.
我是詹姆斯·柯克舰长。这里是星舰企业号♥
I'm Captain James Kirk. This is the starship Enterprise.
柯克:宇宙,最后的边疆
KIRK: Space, the final frontier.
这些是星舰企业号♥的航程。
These are the voyages of the starship Enterprise.
它的五年任务:探索未知的新世界,
Its five-year mission: To explore strange new worlds,
寻找新的生命和新的文明,
to seek out new life and new civilizations,
勇敢地航向前人未至之境。
to boldly go where no man has gone before.
- 发生什么事了? - 船舵状态,苏鲁先生。
- What happened? - Helm status, Mr. Sulu.
- 较上次读数没有变化 - 所有甲板的情况报告
- No change from last reading. - Condition reports from all decks.
史波克,史波克在哪儿?
Spock. Where's Spock?
- 麦考伊:吉姆?吉姆? - 什么事?
- McCoy: Jim? Jim? - Yes, what is it?
- 你最好现在来医务室 - 好的,我这就去。
- You'd better come to Sickbay now.
- All right. On my way.
5号♥甲板。人员,无损坏。
Deck 5. Personnel, no damage.
现在
Now.
运作
Functioning.
天啊
My God.
- 史波克。怎么了?- 我发现他躺在手术台上
- Spock. What happened? - I found him on the table.
- 像这样?- 不,不是这样
- Like this? - No, not like this.
发生什么了?- 我不知道
- What happened? - I don't know.
你给他用上了完整的生命维持系统。他死了吗?
You've got him on complete life-support. Was he dead?
他比死还糟糕
He was worse than dead.
- 你什么意思?- 吉姆...
- What do you mean? - Jim...
说吧。有什么神秘的?
Come on. What's the mystery?
- 他的大脑不见了 - 他的大脑?
- His brain is gone. - His brain?
它被手术切除了
It's been removed surgically.
- 他是怎么活下来的?- 这是我见过的最好的技术活儿
- How could he survive? - It's the best technical job I've seen.
每个神经末梢都被整齐地封住。没有撕裂,也没有扯断。
Every nerve ending was neatly sealed. Nothing ripped, nothing torn.
没有出血。简直是医学奇迹
No bleeding. It's a medical miracle.
如果大脑不见了,那么史波克就快死了
If the brain is missing, then Spock is dying.
没有
No.
那令人难以置信的瓦肯人的体格一直坚持到生命维持系统接手
That incredible Vulcan physique hung on till the life-support cycle took over.
他的身体活着。自助功能还在继续
His body lives. The autonomic functions continue.
但没有思维
But there is no mind.
- 那个女孩 - 是的
- That girl. - Aye.
- 什么女孩?- 那艘船上的
- What girl? - From that ship.
她拿走了
She took it.
我不知道为什么,或在哪里,但她一定把它拿走了
I don't know why, or where, but she must have taken it.
老骨头,你能让他维持多久?
Bones, how long can you keep him functioning?
- 我不能保证 - 那还不够
- I can't guarantee. - That's not good enough.
如果这种事情发生在我们任何一个人身上,我会说是无限期的。
If it happened to any of us, I would say indefinitely.
但是瓦肯人的生理学限制了我能做的
But Vulcan physiology limits what I can do.
史波克的身体依靠那个巨大的大脑维持生命
Spock's body is dependent on that tremendous brain for life-support.
那我们就得带上他
Then we'll have to take him with us.
- 带他去哪儿?- 找他的大脑,医生
- Take him where? - In search of his brain, Doctor.
照你说的,一旦我们找到大脑,必须把它装回他的身体
From what you say, the moment we find it we must restore it to his body.
吉姆
Jim.
你打算去哪儿找?
Where are you going to look?
在这整个星系里,你打算去哪儿找史波克的大脑?
In this whole galaxy, where are you going to look for Spock's brain?
你打算怎么找到它?
How are you going to find it?
- 我会找到的 - 就算你找到了,我也没法修复
- I'll find it. - Even if you do, I can't restore it.
我没有这样的医学技术
I don't have the medical technique.
它被拿走了,它就可以放回去
It was taken out. It can be put back in.
但我不知道怎么做
But I don't know how.
偷它的贼知道,我会逼她说出来
The thief that took it has the knowledge. I'll force it out of her.
如果没能在24小时内找到,你最好忘记整件事
If you don't find it in 24 hours, you'd better forget the whole thing.
你和斯科提。让史波克准备好
You and Scotty. Have Spock ready.
我又找到了。她那艘飞船的离子轨迹
I've got it again. An ion trail from that ship of hers.
- 轨迹通向哪儿?- 西格玛龙系
- Where does the trail lead? - System Sigma Draconis.
- 最大速度 - 曲速6
- Maximum speed. - Warp 6.
- 轨迹没有错误吧? - 没问题,长官
- No question about the trail? - No mistake, sir.
柯克:舰长日志,星历5431.4
KIRK: Captain's log, stardate 5431.4.
我们已经跟踪那艘载有史波克大脑的飞船15小时20分钟了
For 15 hours and 20 minutes, we have followed the ship that has Spock's brain.
留给我们的时间还有:8小时40分钟
Time left to us: eight hours and 40 minutes.
- 我跟丢了 - 所有扫描仪,极限搜查
- I've lost the trail. - All scanners, extreme sweep.
是,长官
Aye, sir.
- 怎么样? - 完全没信♥号♥♥,舰长
- Well? - No signal at all, Captain.
- 它不见了,突然消失了 -我们跟丢了。
- It's gone. A sudden deaction shift. - We've lost her trail.
但她进入了那个星系
But she went into that system.
把西格玛龙系的示意图放在屏幕上。
Put a schematic of Sigma Draconis on the screen.
是,舰长
Aye, Captain.
解读一下,契科夫先生
Read-out, Mr. Chekov?
恒星,光谱类型,伽马9,有九个行星。
Sun, spectral type, Gamma 9, nine planets.
据报告其中三个为M级,拥有智慧生命。
Three of them Class-M, possessing sapient life according to reports.
她呼吸我们的空气,她一定在其中一个上
She was breathing our air. She must have gone to one of them.
给我们看三颗M级行星,契科夫先生
Show us the three Class-M planets, Mr. Chekov.
左边的那个,编号♥为三,在工业规模评级为B。
The one on the left, number III, rates letter B on the industrial scale.
相当1485年的地球
Earth equivalent, approximately 1485.
是的,长官。第二颗,M级,编号♥四,评级为G
Yes, sir. Second planet, Class-M, number IV, rates letter G.
2030年
The year 2030.
那艘船要么领先我们很多年,要么侥幸有不可思议的设计。
That ship was many years ahead of us or the most incredible design fluke.
- 第三颗M级行星呢?- 编号♥六。没有工业发展
- Third Class-M planet? - Number VI. No industrial development.
最后报告,,处于冰川时代。智慧生命很多,但处于最原始的水平
Last report, in a glacial age. Sapient life plentiful, but on a most primitive level.
据我所知,这三颗M级行星
As I understand it, there are three Class-M planets.
都没有能力发射星际飞行器,然而有一个做到了
Not one is capable of launching an interstellar flight, yet one did.
- 是的,长官 - 谢谢
- Yes, sir. - Thank you.
我在六号♥行星上发现了高能量的产生
I'm picking up high energy generation on planet VI.
那是原始的冰川行星。能量源?
That's the primitive glaciated planet. The source?
它可能是自然现象。火山活动,蒸汽,各种原因
It could be natural. Volcanic activity, steam, any number of causes.
- 它是有规律的 - 地表读数显示什么?
- It's regular. - What do surface readings show?
没有组织的文明。不规则间隔的原始人形生物
No organized civilization. Primitive humanoids at irregular intervals.
- 生成能量的脉冲? - 我无法解释,长官
- Pulsations of generated energy? - I can't explain it, sir.
我不能猜错
I can't afford to guess wrong.
最好选择正确的星球,到那儿找到大脑
Better choose the right planet, get there, find the brain.
8小时35分钟
Eight hours and 35 minutes.
- 建议? - 西格玛龙系三号♥
- Recommendations? - Sigma Draconis III.
- 它最近,人口最多 - 但技术评级是3
- It's closest, heaviest population. - But a technological rating of 3.
- 它不能把飞船送入太空 - 这些星球都不能
- It couldn't put that ship into space. - None of these planets could.
要我说是四号♥行星。技术上它领先于三号♥行星
I say planet IV. It's ahead of planet III technologically.
但先进的离子推进器甚至超过了我们的能力
But advanced ion propulsion beyond even our capabilities.
他们要 史波克 先生的大脑干什么? 有什么用?
What would they want with Mr. Spock's brain? What use is it?
- 他们为什么要它? - 是啊,他们为什么想要它呢?
- Why do they want it? - Yes, why would they want it?
8小时34分钟
Eight hours and 34 minutes.
你说,六号♥行星是冰川化的?
Planet VI is glaciated, you say?
至少几千年了。只有热带地区是无冰的
For several thousand years at least. Only the tropical zone is ice-free.
但是能量。有规律。就是那儿
But the energy. Regular. It's there.
- 真的 - 这说不通,但它就在那儿
- It's real. - It doesn't make sense, but it's there.
传送室,待命。我要带一支登陆小队去六号♥行星
Transporter room, stand by. I'm taking a landing party to Planet VI.
好的,长官
Aye, aye, sir.
直觉,舰长?
A hunch, Captain?
直觉,苏鲁先生
A hunch, Mr. Sulu.
但如果你猜错了呢,舰长?
But if you guess wrong, Captain?
如果我猜错了,史波克先生就死了
If I guess wrong, Mr. Spock is dead.
史波克会死
Spock will die.
柯克:舰长日志,星历4351.5
剧集 | 星际旅行:原初(1966) | 导航列表