剧集 | 星际旅行:原初(1966) | 导航列表
- 这是最大放大倍数吗,上尉? - 是的,长官
- Is this full magnification, Lieutenant? - Yes, sir.
- 导弹详情,史波克先生? - 古老的类型,亚光速
- Missile spread, Mr. Spock? - Archaic type. Sublight speed.
是的,用化学燃料推进
Aye, and chemically fueled to boot.
- 有任何通讯吗? - 没有,长官
- Anything on communication? - No, sir.
- 导弹航向,史波克先生? - 目标是企业号♥
- Course of the missile, Mr. Spock? - The Enterprise is the target.
准备相1号♥和2号♥位炮台,苏鲁先生
Prepare phaser banks one and two, Mr. Sulu.
契科夫先生,确定导弹的发射点
Mr. Chekov, get a fix on the missile's point of origin.
1号♥和2号♥相位炮台已锁定并准备好,长官
Phasers one and two locked in and ready, sir.
发射相位炮
Fire phasers.
契科夫先生,改变航线到导弹的原点
Mr. Chekov, alter course to the missile's point of origin.
- 曲速3,苏鲁先生 - 是的,长官
- Warp factor 3, Mr. Sulu. - Yes, sir.
我首先是一名护士,麦考伊医生,然后是一名船员
I am a nurse first, Dr. McCoy, and a member of the crew second.
你被解除职务了,去你的宿舍
You're excused. Go to your quarters.
抱歉,我已经呼叫舰长了,我会等他来
I'm sorry. I've called the captain and I'll wait until he comes.
- 有什么急事? - 我说你被解除职务了,护士
- What's the emergency? - I said you were excused, Nurse.
拜托,克里斯汀,我向你保证我会给舰长一份完整的报告
Please, Christine. I promise you I'll give the captain a full report.
那场面真壮观
That was quite a scene.
我已经完成了船员的身体♥检♥查
I've completed physical examinations for the crew.
- 有什么紧急情况? - 船员身体健康
- What's the emergency? - The crew is fit.
我没有发现任何异常,只有一个例外
I found nothing unusual, with one exception.
- 严重吗? - 已经是晚期了
- Serious? - Terminal.
- 什么病? - 异种红细胞增多症,它无法治愈
- What is it? - Xenopolycythemia. It has no cure.
- 谁? - 他最多只能活一年
- Who? - He has one year to live at the most.
- 是谁? - 船上的首席医疗官
- Who is it? - The ship's chief medical officer.
- 你? - 如果你保守这个秘密
- You? - I'll be most effective on the job
我才能好好工作
if you'll keep this to yourself.
柯克:宇宙,最后的边疆
KIRK: Space, the final frontier.
这些是星舰企业号♥的航程
These are the voyages of the starship Enterprise.
它的五年任务:探索未知的新世界
Its five-year mission: To explore strange new worlds,
寻找新生命和新文明
to seek out new life and new civilizations,
勇踏前人未至之境
to boldly go where no man has gone before.
柯克:舰长日志,星历5476.3
KIRK: Captain's log, stardate 5476.3.
我已将麦考伊医生的病情告知星际舰队
I have informed Starfleet about Dr. McCoy's condition
并要求立即更换人员
and have requested an immediate replacement.
- 史波克先生 - 是的,舰长?
- Mr. Spock. - Yes, Captain?
确认导弹原点的坐标
Confirm coordinates for the missile's origin.
正确,我们正在接近这些坐标
Correct. We are approaching those coordinates.
- 屏幕上的那个物体? - 一颗直径为200英里的小行星
- That object on the screen? - An asteroid, 200 miles in diameter.
敌舰会躲在它后面吗?
Could the enemy vessel be hiding behind it?
不会,舰长,我们一直在扫描这个区域
Negative, Captain. We've had that area on scanners constantly.
那么小行星是导弹的原点吗?
Then the asteroid is the missile's point of origin?
是的,舰长
Correct, Captain.
用全部传感器进行探测,史波克先生
Full sensor probe, Mr. Spock.
典型的小行星化学组成,但它不绕轨道运行
Typical asteroid chemically, but it is not orbiting.
它沿着一条穿过太阳系的独♥立♥路线
It is pursuing an independent course through this solar system.
怎么会这样?
How could that be?
除非它是…有动力的,一艘太空飞船?
Unless it's... powered. A spaceship?
它是有动力的,舰长
It is under power, Captain.
- 动力源? - 核动力,非常古老
- Power source? - Atomic, very archaic.
留下一串碎片和硬辐射
Leaving a trail of debris and hard radiation.
契科夫先生,绘制小行星飞船的路线图
Mr. Chekov, plot the course of the asteroid vessel.
小行星有一个外壳,是空心的
Asteroid has an outer shell, which is hollow.
它包含着一个独♥立♥的内核,由可呼吸的大气
It surrounds an independent core, which has a breathable atmosphere.
- 传感器没有探测到生命形式 - 它一定处于自动控制状态
- Sensors read no life-forms. - It must be on automatic controls.
乘客或建造者死了
The passengers or builders are dead.
小行星的航向,我是说,飞船的航向,241,标记17
Course of asteroid, I mean, spaceship, 241, mark 17.
- 真有趣 - 是的
- Interesting. - Yes.
那个航向将使小行星与达兰五号♥发生碰撞
That course would put the asteroid on a collision course with Daran V.
- 达兰五号♥?有人居住吗? - 是的
- Daran V? Inhabited? - Correct.
人口大约37.24亿,如果我没记错的话
Population approximately three billion, 724 million, if my memory is correct.
预计冲撞时间,396天
Estimated time of impact, 396 days.
苏鲁先生,调整企业号♥速度与小行星飞船相同
Mr. Sulu. Match Enterprise speed with that of the asteroid vessel.
史波克先生和我要传送登船,斯科特先生,指挥操舵
Mr. Spock and I are transporting aboard. Mr. Scott, you have the conn.
一年可以发生很多事情,请珍惜每一分钟
A lot can happen in a year. Please, give yourself every minute.
麦考伊医生,史波克先生和我会处理这件事
Dr. McCoy, Mr. Spock and I will handle this.
不带上我,吉姆?你会连回来的路都找不到
Without me, Jim? You'd never find your way back.
呃…
Well...
- 我认为更明智的做法是… - 我想去,我很好,舰长
- I think it would be wiser if... - I'd like to go. I'm fine, Captain.
好的,医生,如果那是你想要的
All right, Doctor. If that's what you want.
麦考伊:我发誓我在一颗行星上
McCOY: You'd swear you were on a planet.
史波克:造一艘看起来像行星的船的逻辑是什么?
SPOCK: What is the logic in making a ship look like a planet?
真看不出这是艘太空飞船,柯克呼叫企业号♥
Wouldn't know this was a spaceship. Kirk to Enterprise.
- 企业号♥,我是斯科特 - 安全到达,完毕
- Enterprise, Scott here. - Transported without incident. Out.
没有可见的入口
No apparent opening.
你没有发现智能生命形式,但肯定…
You've found no intelligent life-forms, but surely...
这艘船已经有10,000多年的历史了,医生
The ship is over 10,000 years old, Doctor.
仍然没有生命形式的迹象,舰长
Still no sign of life-forms, Captain.
这些是武器?
These are weapons?
算是一种,武器,通讯设备
Of a sort. Weapons, communication devices.
让我去找我的朋友
Let me go to my friend.
- 你没事吧? - 我没事
- You all right? - I think so.
我是纳提拉,人♥民♥的高级女祭司
I am Natira, the high priestess of the people.
欢迎来到尤纳达的世界
Welcome to the world of Yonada.
我得说这可不算什么欢迎
I can't say I think much of your welcome.
带他们走
Take them.
你们要跪下
You will kneel.
她称这个为“世界”,这些人不知道他们在船上
She called this "the world". These people don't know they're on a ship.
它们已经飞行了10,000年,也许他们没有意识到
They've been in flight 10,000 years. Maybe they don't realize it.
哦,人♥民♥的神谕,最完美和最明智的
Oh, Oracle of the people, most perfect and wise.
陌生人来到了我们的世界
Strangers have come to our world.
他们带着我们不懂的器械
They bear instruments we do not understand.
你是谁?
Who are you?
我是星舰企业号♥的柯克舰长
I am Captain Kirk of the starship Enterprise.
这是我的医疗官,麦考伊医生,我的大副,史波克先生
This is my medical officer, Dr. McCoy. My first officer, Mr. Spock.
- 你为什么要来到这个世界? - 我们是出于友谊而来的
- Why do you visit this world? - We've come in friendship.
[雷声]
[THUNDER CRACK]
神谕:了解成为我们的敌人意味着什么
ORACLE: Learn what it means to be our enemy
在你了解成为我们的朋友意味着什么之前
before you learn what it means to be our friend.
史波克
Spock.
麦考伊医生,老骨头
Dr. McCoy. Bones.
老骨头?
Bones?
医生一定是受到了过度的电击
The doctor must have received an excessive shock.
不,不是这样
No, that's not it.
没有其他原因可以造成这种情况,舰长
Nothing else could have caused this, Captain.
至少,这里没有发生过什么
At least, nothing that has happened here.
你说得对,由于麦考伊的虚弱状况,电击很严重
You're right. The shock was serious due to McCoy's weakened condition.
请问医生究竟有什么问题?
May I ask precisely what is troubling the doctor?
我认为他不会告诉你,但我认为你现在应该知道了
I don't think he would have told you, but I think you should know now.
是异种红细胞增多症
It's xenopolycythemia.
好吧,我知道这个,舰长
Yes. I know of it, Captain.
那你就知道它是绝症
Then you know that nothing can be done.
老骨头,怎么样?
Bones, how is it?
我很好
I'm all right.
- 你还好吗,史波克先生? - 很好,医生
- Are you all right, Mr. Spock? - Very well, Doctor.
舰长和我似乎没有受到任何不良影响
The captain and I seem to have suffered no ill effects.
那个“神谕”真的吓到我了
That "Oracle" really got to me.
我一定对它的魔咒特别敏感
I must be especially susceptible to its magic spells.
史波克知道了
Spock knows.
好吧,我们最好去控制室
Well, we better get to the control room.
- 你可以起来吗? - 别担心,我能做到,吉姆
- Are you in any condition to get up? - Don't worry, I can make it, Jim.
告知这些人他们在船上
Informing these people they're on a ship
可能违反星际舰队的最高指令
may violate Starfleet's Prime Directive.
不,尤纳达的人♥民♥可能会因知识而改变
No, the people of Yonada may be changed by the knowledge,
但总比消灭它们好
but it's better than exterminating them.
- 合乎逻辑,舰长 - 还有达兰五号♥上的30亿人
- Logical, Captain. - And the three billion on Daran V.
也是合乎逻辑的,舰长
Also logical, Captain.
先生们,我想我们有个客人
Gentlemen, I believe we have a visitor.
能增强力量
For strength.
我们中的许多人都感受到了我们神谕的力量
Many of us have felt the power of our oracle.
这很有用
This has been of benefit.
剧集 | 星际旅行:原初(1966) | 导航列表