剧集 | 星际旅行:原初(1966) | 导航列表
[柯克] 舰长日志,星历5725.3
[Kirk] Captain's log, stardate 5725.3.
企业号♥正在前往阿尔法记忆
The Enterprise is en route to Memory Alpha,
一颗由联邦建立的小行星,专门作为中♥央♥图书馆
It is a planetoid set up by the Federation solely as a central library
包含联邦成员的
containing the total cultural history
所有文化历史和科学知识
and scientific knowledge of all Federation members.
与我们同行的是专家米拉·罗曼上尉
With us is specialist Lieutenant Mira Romaine.
她在船上监督新设计的设备的转移
She is on board to supervise the transfer of newly designed equipment...
直接从企业号♥到阿尔法记忆
directly from the Enterprise to Memory Alpha.
你是这艘船上
You're the sanest, the smartest,
最理智、最聪明、最漂亮的女人
the nicest woman that has ever come aboard this ship.
还有吗?
Anything else?
其他的我会…我会暂时保密
Anything else I'll... I'll keep to myself for the moment.
[柯克] 当斯科提这个年纪的男人坠入爱河时
[Kirk] When a man of Scotty's years falls in love,
他生命的孤独突然向他显露出来
the loneliness of his life is suddenly revealed to him.
他的整个心脏一度只为这艘飞船的引擎而跳动
His whole heart once throbbed only to the ship's engines.
他本来只能和飞船说话
He could talk only to the ship.
现在他眼里只有那个女人
Now he can see nothing but the woman.
我不认为斯科特先生会选择聪明的类型
I didn't think Mr. Scott would go for the brainy type.
我认为他没有注意到她有头脑
I don't think he's even noticed she has a brain.
斯科特先生
Mr. Scott.
斯科特先生?
Mr. Scott?
嗯?
Hmm?
一旦我们进入阿尔法记忆的可视范围内
As soon as we're within viewing range of Memory Alpha,
你和罗曼上尉将前往紧急手动监视器
you and Lieutenant Romaine will go to the emergency manual monitor.
你要准备直接转移设备到阿尔法记忆
You will prepare for direct transfer of equipment to Memory Alpha.
是的,舰长
Aye, Captain.
我们准备好了,长官
We're ready, sir.
上尉,请允许我为你即将到来的首次联邦任务表达祝贺
Lieutenant, may I offer my congratulations on what will be your first assignment for the Federation?
是的,祝你好运,上尉
Yes. Good luck, Lieutenant.
谢谢
Thank you.
舰长,我接收到一个高♥强♥度读数
Captain, I'm picking up a high-intensity reading.
是阿尔法记忆吗?
Is that Memory Alpha?
不,长官
No, sir.
抱歉
Excuse me.
放大倍数8
Magnification 8.
那是什么?
What is that?
一场风暴的迹象,舰长
Indications are a storm, Captain,
虽然我从未见过如此强烈
although I've never seen one of such great intensity
或奇怪的构造
or strange conformation.
读数?
Readings?
所有传感器读数都处于最大刻度
All sensor readings are at maximum calibration.
舰长,它正以曲速2.6靠近并且还在加速
Captain, it's approaching at warp factor 2.6 and accelerating.
检查一下
Check that.
没有任何自然现象的运动速度可以超过光速
No natural phenomenon can move faster than the speed of light.
它绝对超过光速,舰长
It is definitely doing so, Captain,
所以它不可能是一种自然现象
therefore it cannot be a phenomenon of nature.
开启护盾,黄色警报
Deflectors on. Condition Yellow.
黄色警报,长官
Condition Yellow, sir.
护盾已启动,舰长
Shields activated, Captain.
[柯克] 宇宙,最后的边疆
[Kirk] Space, the final frontier.
这些是星舰企业号♥的航程
These are the voyages of the starship Enterprise.
它的五年任务:探索未知的新世界
Its five-year mission: To explore strange new worlds,
寻找新生命和新文明
to seek out new life and new civilizations,
勇踏前人未至之境
to boldly go where no man has gone before.
星际旅行:原初
第三季第十八集
泽塔之光
The Lights of Zetar
苏鲁先生,带我们离开这鬼地方!
Mr. Sulu, get us the devil out of here!
全面扫描舰桥受到的干扰
Full scan on the disturbance that penetrated the bridge!
上尉,所有甲板,损坏报告
Lieutenant, all decks, damage report.
米拉!
Mira!
[柯克] 麦考伊医生来舰桥,紧急情况,紧急情况
[Kirk] Dr. McCoy to the bridge. Emergency. Emergency.
米拉!米拉!
Mira! Mira!
[外星人沙哑的说话声]
[Alien Croaking]
你在说什么?
What's that you're saying?
她受伤是因为摔倒还是骚乱?
Was she hurt by the fall or the action of the disturbance?
我不知道,你注意到了吗,斯科提?
I don't know. Did you notice, Scotty?
嗯,骚乱结束后,她就倒下了
Well, after the disturbance was over, she just collapsed.
医生,她怎么样?
How's she doing, Doctor?
我想她现在要醒了
Well, I think she's coming around now.
小心,慢点,你摔得不轻
Easy now. Easy. You had quite a fall.
我…我很好
I'm... I'm fine.
好不好我说了算,你想走到医务室吗?
You let me be the judge of that. Do you feel like walking to sickbay?
我很好,医生,真的,我很好
I'm fine, Doctor. Really, I am.
其他人好吗?
Is everybody else all right?
是的,很好
Aye, they are.
你只要按照麦考伊医生的命令做
You just do what Dr. McCoy ordered.
为什么?我觉得…
Why? I feel...
去医务室,上尉,那是命令
Get to sick bay, Lieutenant. That's an order.
是的,长官
Yes, sir.
舰长,我也去医务室可以吗?
Captain, would it be all right if I went to Sickbay?
不,暂时留在你的岗位上
No. Stay at your post for the moment.
舰长
Captain.
乌乎拉上尉
Lieutenant Uhura,
是的,长官
Yes, sir.
损坏报告?
damage report?
所有电台都可使用,长官
All stations are operative, sir.
史波克先生?
Mr. Spock?
部分设备暂时出现故障
Some equipment was temporarily out of order.
我的传感器不起作用
My sensors were inoperative.
曲速引擎有任何损坏吗?
Any damage to the warp engines?
没有,舰长
None, Captain.
好的,从那场…风暴的行动来看
Good. From the action of that ... storm,
我们需要所有能获得的速度
we'll need all the speed we can get.
舰长,那不是风暴
Captain, it was not a storm.
舰长,在干扰中,阿尔法记忆在呼叫
Captain, during the disturbance, Memory Alpha was hailing.
我想回应,但我的手无法移♥动♥
I wanted to respond, but I couldn't make my hand move.
[契科夫] 舰长
[Cehkov] Captain.
瘫痪的不是手,是眼睛
It was not hands that were paralyzed. It was eyes.
我不能让眼睛向下看设置新的航线
I could not force my eyes to look down and set a new course.
[苏鲁] 不,是言语能力受到了影响
[Sulu] No, no, it was speech that was affected.
我发不出声音
I couldn't utter a sound.
史波克先生,解释一下?
Mr. Spock. Explanation?
只看结果,不看原因
Only of the result, not of the cause.
在每种情况下,大脑的不同区域受到影响
In each case, a different area of the brain was affected.
我们的自主神经功能处于某种形式的压力
Our voluntary nerve functions were under some form of pressure.
或者攻击之下
Or attack.
攻击也许是更精确的表述,舰长
Attack might be a more precise formulation, Captain.
罗曼上尉似乎最容易受到影响
And Lieutenant Romaine seems most susceptible.
读数一致吗,护士?
Are the readings corresponding, Nurse?
一切看起来都很正常,医生
Everything appears normal, Doctor.
谢谢
Thank you.
你在做什么,护士?
What's that you're doing, Nurse?
在电脑里记下你的反应
Recording your responses in this computer.
为什么?我没有值得注意的反应
Why? I haven't had a single response worth noting.
上尉,拜托
Lieutenant, please.
那,我有吗?
Well, have I?
上尉,这艘飞船上有430人
Lieutenant, there are 430 people aboard this ship.
你是唯一一个昏倒的人,我想知道为什么
You're the only one that passed out and I want to know why.
我也想知道为什么
I want to know why, too.
你是医生,你告诉我
You're the doctor. You tell me.
这对我来说是一种全新的体验
This whole thing is a new experience for me.
这对我们所有人来说都是一种全新的体验
This whole thing is a new experience for all of us.
你们都习惯了新的体验
All of you are accustomed to new experiences.
这是你们工作的一部分
It's part of your work.
我没有
I'm not.
她可能有些问题,麦考伊医生
She might have something there, Dr. McCoy.
这是她的首次深空旅行
This is her first deep space trip.
你知道它对人们有什么影响
You know how that affects people.
如果我们继续,斯科提,可能会得出这样的判定
If we can get on with this, Scotty, we might make that determination.
那么,现在告诉我
Now, then, tell me.
剧集 | 星际旅行:原初(1966) | 导航列表