剧集 | 我是僵尸 | 导航列表
-你的派对都会变得不可控制吗 -不是
- Do your parties tend to get that out of hand? - No.
它们从来没失控过
They never get out of hand.
安全第一 万无一失
Always safe, never sorry.
那是我的座右铭
That's my mantra.
他为什么不回我短♥信♥
Why isn't he texting me back?
可能他手♥机♥没电了
Well, maybe his battery died.
再等二十分钟 然后我就出去找他
Let's give it another 20 minutes and I'll go out looking for him.
看见了吗 会没事的
See? It's gonna be fine.
你知道你干掉了我多少兄弟吗 小姐
You know how many of my buddies you've put away, lady?
我♥干♥掉你下手会很快
I'd just as soon kill you,
你最好安静点
so you need to keep it down.
如果你知道该去哪找布莱恩
If you know where to find Blaine,
你该告诉他肯宁会找他算账的
you should tell him Kenny has his piece of ass.
我看出来为什么布莱恩一直想要找你了
I can see why Blaine would want to keep nailing you.
警♥察♥一牵涉进了 她就得死
The second the police become involved, she's dead.
如果我们听到一声警报
If we hear a siren,
如果听到警方的声音
if we hear chatter on the police band,
如果在西雅图警局的线人给我们报了信
if one of our many sources in the SPD gives us a heads up,
她就得死
she's done.
准备好嗨起来了吗
Who's ready to have their world rocked?
言语实在表达不出我有多爱这个男人 好吗
I cannot tell you how much I love this man, okay?
他的音乐
His music is ripped
就是我灵魂精髓的一部分
from the headlines of my soul.
如果你的有氧运动歌♥单上没有他的《真实世界》
And if his song Real World is not on your cardio playlist,
我都不想认识你
I don't want to know you.
女士们 先生们
Ladies and gentlemen,
下面上场的是世上独一无二的
the one, the only
罗伯·托马斯
Rob Thomas!
*不想去兜兜风吗*
*Don't you wanna go for a ride?*
*别把手身处窗外*
*Just keep your hands inside*
*就能好好过这一生*
*And make the most out of life*
*现在别太想当然*
*Now, don't you take it for granted*
*因为生活吝啬刻薄*
*Cause life is like a mean machine*
*搞得我一团糟*
*It made a mess outta me*
*它害得我陷在了*
*It left me caught be tween*
*流落的愤怒的梦境中*
*like an angry dream I was stranded*
怀亚特在那里
There's Wyatt.
两点钟方向 楼梯上
Two o'clock. Stairwell.
*我站稳脚步 但是却开始摇晃*
*And I'm steady, but I'm starting to shake*
*我也不知我还能承受多少*
*And I don't know how much more I can take*
*就在此时*
*This is it now*
*大家都趴下*
*Everybody get down*
*我就能承受这些*
*This is all I can take*
*心就是这样碎的*
*This is how a heart breaks*
*你现在主动出击*
*You take a hit now*
*你把我的心分崩离析*
*You feel it break down*
*你保持完全清醒*
*Make you stay wide awake*
*心就是这样碎的*
*This is how a heart breaks*
一些聚会的小礼品
Okay. Some party favors.
送给你们的礼物
For my padres from other madres.
-干杯 -为你干杯
- Cheers. - For you.
-为你干杯 -真是个坏主意
- For you. - This is such a bad idea.
是啊
Ah, yeah.
来试试吧
That's happening.
很好
It's good.
非常棒
Excellent.
是的
Yes.
让我们来看看这是什么感受 怎么样
Let's see what all the fuss is about, shall we?
致麦克斯
Live to the Max
超强麦克斯
Super Max!
超强麦克斯
Super Max.
怎么办 上楼还是下楼
What do you think? Up or down?
你没告诉我火柴盒乐队那哥们也在这
You didn't tell me the dude from Matchbox Twenty would be here.
我本应该来的
I might've come.
我简直不敢相信你在这
I can't believe you're here now.
你应该已经出来了 我很担心
You were supposed to be out by now. I was worried.
我们看见怀亚特博士朝着楼梯走来
We saw Dr. Wyatt head to the stairwell,
但是我们不确定他走了哪边
but we're not sure which direction he went.
先下楼吧
Let's start downstairs.
巴比诺警探 还有戴着头盔的蠢警♥察♥
Ah, Detective Babineaux... And Daft Punk.
蠢朋克乐队 经常带着头盔演出 这里戏称戴着头盔的二人
通常来说 这应该算是一个惊喜
See, normally, this would be a great surprise,
但是我真的很讨厌不速之客
but I really hate party crashers.
如果我没邀请你 就别来了
If you're not invited, just don't come.
很简单的礼仪
It's simple manners, really.
制♥服♥他们 关到牢房♥里
Take 'em down. Throw 'em in one of the cells.
我们拿他们做实验
We'll use them for parts.
好 转过去
All right. Turn around.
下楼 快走
Downstairs! Come on!
快走
Come on!
*这就是*
*Oh this is how*
什么情况
What the hell?
帮帮我们 你得把门打开 把门打开
Help us! You've gotta open the gate. Open the gate!
通向地狱的楼梯
那些红着眼睛过来过来的东西
So those things back there with the red eyes,
他们是僵尸吗
they're zombies, too?
就像游船派对的那些人一样
Just like the ones at the boat party.
拿着这个
Take this.
我教你怎么用
I'll walk you through how to use it.
行动吧
Let's rock and roll.
对不起 我就有这么两把枪
Sorry, that's all the firepower I've got.
没武器的时候总有办法
There's always in case of firepower.
好的 如果我们撞见了
Okay. If we run into more
一堆红眼僵尸 我们就有准备了
of those red-eyed things, we'll be ready.
你需要爆头
You need to aim for the head.
这是唯一杀死他们的办法
All right. That's the only way to kill them.
你也应该知道
You should also probably know
他们对我俩不感兴趣
that they're not interested in the two of us.
他们只想要人类的大脑
The only brains they want are human ones.
我们去看看那个电梯能不能带我们出去
Shall we see if that elevator takes us out of there?
楼上的人
Those people up there...
我们快去看看他们是否需要帮助吧
Let's go see if they need some help.
看起来聚会结束了
Looks like the party's over.
都死光了
Everyone's dead.
或者变成了僵尸
Or undead.
小心身后
Watch your backs.
哥们 醒醒
Come on, dude. Wake up.
发生什么了
Hey. What the hell happened?
地区检察官呢
Where's our District Attorney friend?
他们把佩顿带走了
They took Peyton,
给了我一枪托
and pistol whipped me.
博斯先生的人吗
Mr. Boss' guys?
他们只想要你
They just want you.
他们觉得你会去找佩顿
They figured you'll go looking for Peyton.
为什么博斯先生认为我会冒死救她
And why would Mr. Boss think I'd endanger myself to save her?
因为 在我看来
Because, as I understand it,
你...
you were, uh,
和她关系很好
involved with her.
有多好
How deeply?
上帝啊 别逼我说细节了
A merciful God spared me the details.
真是糟糕
Damn, mate.
藕断丝连
As wickets go, this one is hella sticky.
该做点什么呢
What to do?
可怜的罗伯·托马斯
Uh, poor Rob Thomas.
脑袋瓜就是这么碎的
This is how a skull breaks.
我觉得我找到了去地下室的钥匙
I think I found our ticket to the basement.
小心
Heads up.
僵尸爆发意思就是永远不用说抱歉
A massive zombie outbreak means never having to say you're sorry.
幸存者
Survivors.
行动起来
Move! Move! Move!
克莱夫 快过来 他们朝你过去了
Clive! Get in here! They're coming after you!
剧集 | 我是僵尸 | 导航列表