剧集 | 我是僵尸 | 导航列表
With Leslie gone, you get to move to Paris.
靠着你女朋友的遗产过活
Live off your girlfriend's inheritance.
在相同的俱乐部里演出就像
Play the same clubs as...
雅克·迪特龙
Jacques Dutronc.
不可能 先生
No way, man.
我没有杀人
I didn't do it.
原谅我的法语 吉尔伯特
Pardon my French, Gilbert.
但是你死定了
But your ass is grass.
其实坦白就是件艺术品
A work of art is a confession.
-知道是谁说的吧 -阿尔伯特·加缪
- You know who said that? - Albert Camus.
一个法国文艺摇滚明星
A French literary rock star.
-他是阿尔及利亚人 -有着法国血统
- He was Algerian. - Of French *descent.*
我觉得也行吧
Work with me.
重点是 他懂得
The point is, he understood
一个伟大的艺术家带给我们的是真♥相♥
that a great artist shows us the truth.
坦白
Confess
然后做一个你命中注定的艺术家
and be the artist you were meant to be.
或者坦白 因为在你出狱后
Or confess, because you'll get out of prison
可以有足够的时间去做一些事
with enough time to make something, well,
积极的走出你的生活
positive out of your life.
我不认为那是你的主意
I don't think it was your idea.
我觉得是雪儿说服你做的
I think Cher talked you into it.
牢狱的那几年光阴不应该属于你
You should be splitting those years.
你不应该来承担这一切
You shouldn't be serving all of them.
但是
But...
我爱她
I love her.
非常爱
So much.
而且她也爱我
And she loves me.
如果她爱你
If she loved you,
她还会让你这么做吗
would she have asked you to do this?
我们取证小组正在扫楼
Our forensics unit is sweeping the apartment.
他们只需要一小串DNA
They just need one strand of DNA.
一根头发
One hair,
一片皮屑 一滴汗液
a piece of skin, a drop of sweat.
一旦我们找到 你就没有机会了
And when we find it, your chance at a deal is off the table.
我需要和我委托人谈一下
I'll need a moment with my client.
只有我们两个
In private.
你觉得他能供出雪儿吗
You think he's gonna roll on Cher?
我持积极的态度
I'm optimistic.
里面没有争论
No argument there.
跟我说说吧 顾问
Talk to me, counselor.
如果地方检察官可以保证最高20年刑罚
If the D.A.'s office guarantees us a 20-year max,
我的委托人就会全部坦白
my client is prepared to make a full confession.
不止交代
One that not only details
他参与谋杀莱斯莉·摩根的细节
his involvement in the murder of Leslie Morgan,
还有他新的证词
but also covers the testimony
就是他愿意供出雪儿的证词
he'd be willing to offer against Cher.
我已经派了几个小队去接雪儿了
I sent a couple of unis to pick up Cher.
我希望她没听见我们已经抓住了吉尔伯特
I hope she didn't hear we had Gilbert
并且准备离间他们
and try to split town.
先生
Hey, man!
快滚开
Get the hell off!
想送我去坐牢吗
Want to take me to jail?
-你想送我去监狱吗 -安静下来
- You want to take me to jail? - Settle down.
不
No, man!
不 不 不 不
No. No, no. No!
不 不 不 不
No, no, no, no!
停下来
Hey, break it up.
我说谎了
I lied.
是我自己干的 她与此事没有关系
I did it alone. She had nothing to do with it.
来呀
Come on!
你们谁是要看护这位男士的人
Hey, which one of you was supposed to be guarding this man?
是我
I was.
听我说 我只是转身了几秒钟
Look, I only turned my back for a second
来帮塔特警官
to help Officer Tate.
现在你已经帮好他了
Now that you done helping him,
把这个人给我送去县拘留所
take this one to county lockup.
你和吉尔伯特说了什么
What did you say to Gilbert?
我只说了我爱他
Just that I loved him.
然后他现在就为了保护你而一个人认罪
And now he wants to take the fall to protect you.
烽火论♥坛♥后 我妈妈产生了
Something that body snatcher that replaced my mom
一些变化 你永远不懂
after The Beacon Forum never understood.
爱会让人变蠢
Love makes you stupid.
我觉得已经掌握了博斯先生的最新情报
I think that covers the latest Mr. Boss intel.
好吧 如果你遗忘了什么
Right, well, if you forgot anything,
就把我逮进来 痛扁我 我们再交谈
just haul me in, cold-cock me, and we'll talk.
怎么着你
Cold what you?
我并不迷恋这个 先生
I'm not falling for it, man.
还有一件事
There is one more thing.
有一些你在某些场合出入车站的照片
Photos of you walking into the station on several occasions.
是的 所以
Yeah. So?
我们知道你看上了停尸房♥的那个女孩
Come on. We know you've been seeing that gal in the morgue.
这是很愚蠢的行为
It's a dumb move, man!
你是个卧底 有女朋友已经很危险了
When you're undercover, you can't risk having any girlfriend,
更不用说她还在警局工作
much less someone who works here.
你必须马上和她断掉
You got to end it with her.
-很快 -很快的
- Pronto. - Muy pronto.
没有丝毫余地
Not a chance.
我们花了一年半的时间
It's taken us a year and a half
让你去接近博斯先生
to get you this close to Mr. Boss.
不要搞砸了
Don't jeopardize that!
那个女孩是我生命中的唯一美好的事物
You know, this girl's the one good thing I got in my life.
这份工作已经剥夺了我所有其他的
This job has taken everything else.
不能再把她也剥离我的生活
It's not taking her.
这照片把我拍的可真好
That's a pretty good ass-shot of me.
随便把它们挂在我的柜橱里把
Feel free to hang it in your locker.
是要盖住我的大卫·卡西迪吗
Cover up my David Cassidy?
深表怀疑
Doubt it.
*And so it was*
*That later*
*As the miller told his tale*
*That her face at first just ghostly*
*Turned a whiter*
*Shade of pale*
别想了 布莱恩
Forget it, Blaine.
这可是唐人街
It's Chinatown.
我听说你是普洛可哈伦乐团的粉丝
I hear you're a Procol Harum fan.
我对这种神神叨叨的迷幻乐不感冒
I never cared for that psychedelic pseudo-mystical stuff.
我更喜欢英国入侵时的音乐
More of a British Invasion guy.
指二十世纪六十年代中期几次英国摇滚乐队纷纷登陆美国的狂潮 并且彻底改变流行乐和摇滚乐的历史的事件
回到我那儿去
Let's go back to my place, man.
你想听什么就给你放什么
I'll play you anything you want.
披头士 滚石
Beatles. Stones.
-奇想乐队 -恐怕你的好日子到头了
- Kinks. - Your playing days are over, I'm afraid.
幸运儿
Lucky U.
有时我甚至都懒得指出这个名字的讽刺之处
Sometimes, pointing out the irony almost feels cheap.
听着...
Look...
我能跟你合作
I can work with you.
给你干活也行
Under you.
我有很棒的产品
I've got a great product.
四百年
Four hundred years.
什么
What?
四百年
Four hundred years.
这是那些家伙加起来的刑期
That's the combined prison sentence of the guys,
地检给我的人定的刑期
my guys, the district attorney's office has convicted.
你觉得他们听说你这个
How do you think they'd feel if they heard you,
出♥卖♥♥♥他们的家伙
the rat putting them away,
成了我的新搭档后会有什么感受
were my new business partner?
很矛盾吗
Conflicted?
你玩过龙与地下城吗 布莱恩
You ever play Dungeons & Dragons, Blaine?
你说什么
I'm sorry.
没有
No.
我玩过
I did.
我是一个很厉害的地下城主
I was a hell of a dungeon master.
剧集 | 我是僵尸 | 导航列表