剧集 | 我是僵尸 | 导航列表
Seeing Steph again tonight?
当然了 她是我的实验对象
Obviously. She's my test subject.
瞧瞧你
Look at you!
你不知道什么时候该干什么好了
You don't know whether to wind your watch or scratch your ass.
原文为wind your ass and scratch your watch 意思是困惑的
我相当确定我知道
I'm fairly certain I do.
我这是自动手表
My watch self-winds.
至于我的屁♥股♥嘛...
My ass, on the other hand...
你喷了混有费洛蒙的香水
You're wearing a cologne made of pheromones?
你怎么知道有谁的费洛蒙
How do you know whose pheromones are even in there?
你以为卖♥♥香水的人会是像
You think the cologne makers were like,
"死刑犯
"Hey, death-row inmate,
往这个杯子里滴点费洛蒙
"Scrape some pheromones into this cup.
有包给你的烟"
There's a pack of cigarettes in it for ya."
有这种可能
It's a possibility.
我宁肯相信他让海姆斯沃斯兄弟
Me, I choose to believe they have the Hemsworth brothers
雷神的扮演者和其弟弟
脱♥光♥光包着海绵捂汗
on an elliptical wearing nothing but sponges.
难怪我这么喜欢
That would explain why I like it so much.
梅杰 赶紧上楼吧
Major! Feel free to go straight upstairs!
真不好意思
Hi. Sorry, guys.
你不是梅杰
You're not Major.
-我叫斯蒂芬 -你好啊 我叫佩顿
- Hi, I'm Steph. - Hi. Peyton.
你为什么带了个箱子 出了什么事吗
So, uh, what's with the, uh suitcases? Is, uh, everything okay?
在你问之前都挺好的
It was until you just asked that.
等等 梅杰没告诉你吗
Wait, did Major not tell you?
他说在我新家没安排好之前我可以暂住在这
He said I could crash here until my new place is ready.
他没跟我说
He did not.
但是 我们很欢迎你
But you know, hey, you're welcome here, you know.
真贴心 谢谢你
That's sweet. Thank you.
我要饿死了 所以我就把箱子放在这
Well. I'm starving. So, I'll just drop my suitcases
出去弄点东西吃
and go out and grab something.
-很高兴见到你 -我也是
- Nice to meet you, Steph. - Yeah.
这就是你以前约的那个女孩吗
That's the girl you used to date?
你可真是花啊
Damn, playa!
不 我可没欢呼庆祝 我又不是小孩
No, no. I'm not high-fiving that. I wasn't born yesterday.
经理在吗
Manager around?
他在后面呢 身体有点不舒服
He's holed up in the back right now. Under the weather.
我能帮你些什么吗
Something I can help you with?
跟我来
Follow me.
就像噩梦成真的一样
It's like a nightmare come true.
听说蕾西的事之后我们的心都要碎了
We're all just heartbroken about Lacy.
你上次见到她是什么时候
When did you see her last?
她昨晚打卡下班的时候
When she clocked out last night.
差不多是九点左右吧
I'd say, around 9:00?
她和别人一起走的吗 有和别人吵架吗
Did she leave with anyone? Argue with anyone?
没有 大家都很喜欢她 我是说
No, everyone loved Lacy. I mean, she was a...
她可是开心果啊
She was a spitfire.
她有没有反常的行为
Was she acting strangely at all?
她好像手头有点紧
Well, she seemed a little frazzled about her finances.
我是说 她想要预支工资
I mean, she asked for an advance on her paycheck.
也许她欠了谁的钱
Maybe she owed someone some money.
-你是来调查小蕾西的案子吗 -是的
- You, uh, you here about little Lacy? - That's right.
她是我的最爱 我总是坐在她负责的区域内
She was my favorite. I always sat in her section.
我不知道这是否有用 但昨晚我听见
I don't know if this means anything, but last night I heard
那个经理瑞克和蕾西在互相大吼些什么
the manager, Rick, and Lacy hollerin' at each other.
原创歌♥手之夜
不知道因为什么
I don't know what about,
不过我看见她把一壶咖啡泼在他腿上
but I saw her take a pot of coffee and dump it in his lap.
他嚎得像头猪一样 她就走了
He screamed like a stuck pig. She flew outta here.
她离开停车场前
Took a tire iron to Rick's taillight
用铁棍砸了瑞克的后车灯
before she peeled out of the parking lot.
给我屁♥股♥抹点黄油当饼干吃了吧
Well, butter my butt and call it a biscuit.
亲身实践
理查德·迪帕尔玛 别人都叫他瑞克
Richard Dipalma, goes by Rick.
白人男性 约一米八 红发 中等身材
White male, maybe 5'11. Red hair, medium build.
查一下这辆LKA 找到了就打给我
Just go with this LKA. When you bring him in, call me.
他们试试看去他家里找他
They'll try to pick him up at home.
看这些 绑带 冰袋 烧伤膏
Look at this. Bandages, ice packs, burn ointment.
关于预付工资的问题
About that cash advance,
我想我们能达成共识了吧
I think we can work something out.
什么
What?
你看见什么了
What'd you see?
瑞克
Rick,
对蕾西动手动脚的
trying to hump Lacy like she was the corner of a La-Z-Boy.
他答应给她预付工资作为回报
He was offering her a cash advance in return.
结果却被一肘打在身上
The only action he got was an elbow in the gut.
我想这足以让她气到往他身上泼咖啡了吧
I'm guessing it pissed her off enough to pour coffee on him.
她拒绝了他 惹恼了他
She rejected him, burned the hell out of him,
在他顾客面前羞辱了他
humiliated him in front of his customers.
听起来是让他想杀人的好理由啊
Sounds like a few good reasons you might wanna kill someone.
两位顾客已经失踪了 首领
Two of our customers have gone missing now, Chief.
两个 被证明 失踪了
Two. Poof. Gone.
就像是该死的僵尸勾魂
Like it's the friggin' rich zombie rapture.
我们就不能老老实实
Can't a guy make an honest living
造僵尸 然后卖♥♥给他们死人脑吗
creating undead and selling them cadaver brains?
才两个没什么大不了的 笑脸
Two's not that bad. Smiley face.
很感谢你的安慰 大家伙 真的
I appreciate the pep talk, big fella. I really do.
但我觉得没有表情能正确表达
But I don't think there's an emoji that rightfully expresses
我每月损失五万块的心情 你知道吗
my feelings about losing 50K a month. You know?
-我找到加布里埃尔了 -那个大天使吗
- I found Gabriel. - The archangel?
那晚在游轮派对上是加布里埃尔给优托品掺东西的
Gabriel cut the Utopium the night of the boat party.
你一定猜不到他现在在哪
And you're never gonna guess where he is now.
我走过死亡之谷
I've walked through the valley of death,
它看起来就像第三大街上的毒窟
and it looks a lot like a crack den on Third Avenue.
我让自己直面诱惑
I've led myself unto temptation.
尝试了书中的每一种毒品
Tried every drug in the book.
我可以告诉你们 你们用过最强大的毒品
And I can tell you, the most powerful drug you can take
叫做"爱"
is the drug called "Love".
而这爱来自于一个叫耶稣的人
And it comes from a pusher named Jesus. And...
是他 他就是加布里埃尔
That's him, that's Gabriel.
真的是这家伙吗
Does it have to be?
欢迎你们 兄弟
Welcome, brothers.
听说那个好消息了吗
Have you heard the good news?
-耶稣保佑你 -那真是个好消息
- Jesus saves. - That is good news.
你知道他在哪买♥♥东西吗
Do you know where he shops?
圣经不是说问过之后就会有收获吗
What happened to ask and ye shall receive?
我的那部分人生已经结束了
That part of my life is over.
也许我们让你碰上太多僵尸了 加布
Maybe we've hit you in the dome one too many times, Gabe.
我告诉过你
I told you.
你的配方很特别
Your formula is special.
可以给人治病
It'll cure people.
可以救命
Save souls.
不 不
No. No.
不
No?
首领 让他打个盹
Chief, put him down for a nap.
因为交通事故你要服刑五年
I see you're serving a five-year sentence for trafficking.
如果我告诉你
What would you say if I told you
可以为你减掉两年的刑期怎么样
I could get you two years shaved off of it?
-交换一些信息 -我会很有兴趣的
- In exchange for information. - I'd say tell me more.
你被逮捕时
When you were arrested,
你是史戴西·博斯团伙的低级成员
you were a low-level associate in Stacey Boss' crew.
我需要你告诉我们你知道的
I need everything you can tell me about
关于博斯先生组织的所有事情
Mr. Boss' crime organization.
没门
No friggin' way.
六个月后你就可以出狱
You could walk out in six months.
女士 我说了 我不感兴趣
Lady, I said I'm not interested.
明天你就可以是自♥由♥人了
You'd be a free man tomorrow,
而你还是不愿意告诉我们吗
and you still won't tell me anything?
死人要自♥由♥有什么用
No point in being a free man if you're a dead man.
蕾西昨晚往我身上倒了咖啡
So, Lacy poured coffee on me last night.
很抱歉在这件事上做得不够坦率
And I'm sorry not to have been more upfront about it.
我只是想保护蕾丝的回忆
剧集 | 我是僵尸 | 导航列表