剧集 | 我是僵尸 | 导航列表
《我是僵尸》前情提要
Previously on iZombie...
-丽塔是谁 -她不重要
- Who's Rita? - She was meaningless.
她说这个饥渴的丽塔主动投怀送抱的
He said this desperate Rita chick threw herself at him.
布莱恩在卖♥♥优托品 他准备扳倒博斯先生
Blaine is selling Utopium. He's taking on Mr. Boss.
去哪儿 老大
Where to, Boss?
博斯的人发现有内鬼了
Boss' guys figured out there's a rat.
你会害死我的
You're gonna get me killed.
我们要趁热打铁啊
This is us striking while the iron is hot.
我记人很准的
I never forget a face.
你欠我八万块
You owe me 80 grand.
新希望今天下午死了
New Hope died this afternoon.
-所以梅杰 -和布莱恩
- So Major. - And Blaine.
他们的时间所剩不多了
They're on borrowed time now.
我们现在能拿到用来做解药的
We'll be taking that tainted Utopium
被污染的优托品了
that we need to make the cure.
我们有两具
We have two bodies
装满被污染优托品的尸体埋在坑里
full of tainted Utopium buried in a shallow grave.
僵尸解药 我们来了
Zombie cure, here we come!
新鲜出土
胃酸腐蚀了
Stomach acid ate through all of
所有吞下去的装着被污染的优托品的安全套
the tainted Utopium-filled condoms they swallowed,
但幸运的是 有一个人很聪明
but luckily, one of them had the good sense
将这两袋藏在"那个地方"
to stash these in his prison wallet,
让我抢救回了足够的粉末...
allowing me to salvage enough powder...
-如果不是顾及你面子... -来做解药
- If not your dignity. - ...to create more cure.
从这个开始
Starting with this.
和十个月前
The exact same formula
丽芙给你用的东西是同样的配方
as the stuff Liv used on you 10 months ago.
我准备好了 即插即用
I've got it ready to go. Just plug and play.
但我们知道药效只是暂时的
Yeah, but now we know the effects are only temporary.
是啊 变回僵尸之后就会死了
Yeah. Then it's reversion to zombie state followed by death.
但它还是能让你保持几个月的人形
Still, it should keep you human for a few months
到那时也许我就研发测试出新的解药了
until I can properly develop and test version two of the cure.
不当僵尸几个月听起来不错
Hey, a couple of months of not being a zombie sounds good to me.
无意冒犯
I mean, no offense.
冒犯一点也没事
I'm gonna take a little offense.
抱歉 不是要给你用
Sorry, not for you.
他要确保解药安全
He's gotta make sure it's safe first.
我们还没有二次用药的前例
Uh, we've never used it on a previously cured subject.
幸运的是
Fortunately...
我们有很完美的豚鼠
We have the perfect guinea pig.
早上好 保罗
Great morning, Paul!
你也是 莱斯莉
Back at you, Leslie!
闻起来很香 露丝
Mmm, smells awesome, Ruth!
早上好 达西 今天的名言是什么
Morning, Darcy. What's our thought of the day?
想要改变世界先要改变自己
We must become the change we wish to see in the world.
想要改变世界先要改变自己
-是甘地 -你老板是甘地
- That's Gandhi. - Your boss is Gandhi?
不 这话是甘地说的
No, the quote is Gandhi.
我知道
I know that.
这我当然知道了 我是英国人
Of course I know that. I'm British.
那个老混♥蛋♥夺让我们丢了帝国的王位
That manky old git cost us the crown jewel of our empire.
她刚进来
She just walked in.
早上好 雪儿 周二愉快
Morning, Cher! Happy Tuesday!
谢啦 妈
Thanks, Mom.
你看有人在人行道上留下了什么
Did you see what somebody left on the sidewalk?
我去拿粪铲
I'll get the pooper-scooper!
不 那是艺术粉笔画
No, it's chalk art.
画得很好
It's wonderful!
老天
Oh, my goodness.
妈
Mom?
我的天
Oh, my God.
开端
感染
转变
前任未婚夫
新工作
同盟
影像
搭档
她思想的碎片
你听到她说的最后一句话了吗
Did you happen to catch her last words?
我去拿粪铲
I'll get the pooper-scooper!
然后就被砸烂了
Then, ker-splat.
也许这是上帝在说
Maybe this is God's way of saying,
西雅图 你们喝太多咖啡了
Whoa, Seattle, too much coffee.
那可不是普通的咖啡
Not just any coffee.
那店里的咖啡是西雅图最棒的
Positivities have Seattle's best coffee,
每周读者投票
verified by three straight titles
他们都连续赢了三次
in the local alt weekly reader's poll.
收银员是市里最有魅力的姑娘
Served up by the city's foxiest cashier.
这只是我的个人看法
That part's simply my personal opinion.
你把人行道上的东西混进来了
You missed a piece of sidewalk.
纤维
Fiber.
我不要
I'm good.
真是一团糟
What a mess.
可怜
Poor thing.
我宁愿相信她现在在一个更好的地方
I choose to believe she's in a better place now.
比在空调间里更好吗
Than under an air conditioner, you mean?
我是说香格里拉 打猎欢宴天堂
I'm talking about Shangri-La. The Happy Hunting Grounds.
瓦尔哈拉殿堂 天上最好的咖啡厅之类的
Valhalla. The Great Coffee Shop in the Sky.
你对天堂怎么看 克莱夫
What's your notion of Heaven, Clive?
和大家一样啊 就是天堂
Just, you know, Heaven-heaven.
除了一点 在克莱夫天堂
Except in Clive Heaven things
条件比在地球上更艰苦
are a little bit tougher than here on Earth.
在这美丽的早上你为什么来这里
So, what brings you down here on this beautiful morning?
-在下雨呢 -那是液态的阳光啊 我的朋友
- It's raining. - That's liquid sunshine, my friend.
不信吗 去问问农民
Don't believe me? Ask a farmer.
-或者鸭子 -或者金·凯利
- Or a duck. - Or Gene Kelly.
你还是把这积极向上的态度
You ready to apply that can-do spirit
投入到莱斯莉·摩根谋杀案里吧
to the murder of Leslie Morgan?
确定是谋杀了
So, it's definitely a murder?
空调不是掉在莱斯莉头上的
That air conditioner didn't just fall on Leslie,
是被推下去的
it was pushed.
大楼所有人说有人松开了咖啡店楼上
Owner of the building says someone pulled out the limiter screws
那间空闲公♥寓♥用于固定空调的螺丝钉
in the vacant apartment above the coffee shop.
那些螺丝是用来固定空调的
The ones meant to keep the AC unit in place.
房♥地♥产♥经纪人加里...
The real estate agent Gary...
戴瑞巴里
Derryberry
-会在那里和我们见面 -加里·戴瑞巴里
- is meeting us there. - Gary Derryberry?
你认识他吗
You know him?
不认识 但听起来像个妙人呢
No, but he sounds like a hoot!
公♥寓♥已经空了好几个月
The apartment's been empty for a couple months.
房♥主要价太高了
The owner is asking too much for it.
还有谁能进去
Who else has access?
有房♥地♥产♥执照的人
Anyone with a real estate license
都能找到密♥码♥进去
could look up the code, get into the lockbox.
现在他们如果进去得让我知道了
Now, they're supposed to let me know if they show it.
我要一份进过这公♥寓♥的经纪人和客户的名单
I need a list of agents and clients who've viewed the place.
漂亮的硬木地板
Beautiful hardwood floors.
全新装♥修♥ 全新空调
All-new fixtures. Brand new window AC.
会有的
Well, it will have.
通风的呢 加里·戴瑞巴里
Very airy, Gary Derryberry.
我看到螺丝孔了
Yeah, I see holes for the limiter screws.
他们应该是关紧了窗户
They would've kept the window closed tight
免得它掉下去
on the AC unit to prevent it from falling out.
螺丝呢
So, where are the screws?
你闻到什么了吗
Do you smell something?
可能是地板刷油的味道
Uh, it could be the floor finish.
除非你用的是大♥麻♥油
Not unless you used cannabis oil.
有人进来过
Someone broke in.
还割伤了
Cut themselves in the process.
血还没干
This blood is still wet.
在那边
It leads over there.
等着
Wait here.
味道越来越浓了
剧集 | 我是僵尸 | 导航列表