剧集 | 寻宝侦探(2024) | 导航列表
上一♥期♥节目 Tracker... 哟,科尔特。
Previously on Tracker... Yo, Colter.
是兰迪,对吧?没错,是表哥兰迪。
Randy, right? Yep, Cousin Randy.
是的,我记得你。是的,鲍比正在处理……
Yeah, I remember you. Yeah, Bobby's dealing with
一些家事,但他想确保
some family stuff, but he wanted to make sure
他没有让你悬着心。
he didn't leave you hanging.
你觉得那会不会是拉娜·鲁索?
Think that could be Lana Russo?
肖先生,我不反对您调查此事。
Mr. Shaw, I am not opposed to you investigating this.
这是一直萦绕在我心头的案件之一。
This is one of those cases that has haunted me.
你有没有无法放弃的案子?
You have any cases you can't quit?
我父亲的死被判定为意外事故。
The death of my father, it was ruled an accident.
我对此不太确定。
I'm not so sure about that.
就像我和拉娜一样。
Just like me and Lana.
拉娜·鲁索,我来送你回家。
Lana Russo, I'm here to take you home.
爸爸!
Dad!
所以这一切到底是为了什么?一份工作。
So what's this all about? A job.
我需要一些帮助,而你是我认识的人中最合适的。
I need some help, and you're the best I know.
放下枪。
Drop the gun.
我要杀了她。真是个糟糕的决定。
I'll kill her. Bad move.
别这么做。
Don't do it.
你没事吧?你差点杀了我。
You okay? You could've killed me.
说声谢谢就好?谢谢。
How about just a nice thank you? Thank you.
我欠你一个人情。
I owe you one.
他们需要的是一名能打的后卫。
What they need is a defenseman who can fight.
给我一个鲍勃·普罗伯特,领带多米。
Give me a Bob Probert, Tie Domi.
我不认识他们。
Don't know 'em.
老派格斗游戏。
Old school brawlers.
我们不能再拥有那些东西了。
We're not allowed to have those anymore.
所以,尽情享受吧!
So go on and enjoy
你那几个漂亮的小滑板男孩
your pretty little skater boys
带着他们的生菜和花朵。
with their lettuce and flow.
我?我要个鲻鱼头。
Me? I'll take a mullet,
缺牙和一些糟糕的罚球时间。
missing teeth and some wicked penalty box times.
美好的旧时光,对吧?
Good old days, right?
嗯。
Huh.
笼子里有张脸。
Got a face in the cage.
小姑娘,眼睛明亮。
Little miss bright eyes.
你们那边没事吧?
You all right back there?
嗯。
Mm-hmm.
后面到底发生了什么事?
The hell is going on back there?
贾斯汀:我感觉不太舒服。
JUSTINE I don't feel so good.
是啊,那不是我的问题。
Yeah, not my problem.
我是认真的,我要吐了。
I'm serious. I'm gonna be sick.
你想收拾残局吗?
You want to clean up the mess?
因为我没有。
'Cause I don't.
美好的。
Fine.
哎呀,瑞秋。
Aw, hell, Rachel.
如果她是装的,我发誓……
If she's faking it, I swear...
好的。
All right.
有什么大惊小怪的?
What's the fuss?
10-18,10-18!
10-18, 10-18!
我需要你现在就过来!
I need you out here now!
我是来找布洛克警探的。
I'm here for Detective Brock.
好的。
All right.
海伦。嘿。
Helen. Hey.
谢谢你这么快就到了。是啊。
Thanks for getting here so quick. Yeah.
所以你侄女被抓走了?是的。
So your niece was taken? Yeah.
逃犯瑞秋·舍伍德被劫为人♥质♥。
Rachel Sherwood, fugitive took hostage.
在我们共同处理完鲁索案之后,你……
After the work we did together on the Russo case, you were
我打的第一个电♥话♥。我很乐意帮忙。
the first call I made. I'm happy to help.
跟我说说那个……呃……越狱的囚犯吧。
Tell me about this, uh, prisoner that escaped.
贾斯汀·坎波斯正在争取26年的任期。
Justine Campos, was doing a 26-year bid.
抢劫未遂,造成两人死亡。
Killed two people in a robbery gone bad.
两名狱警押送她
Two prison guards were transporting her
送往奇尔顿的医院。她生病了吗?
to a hospital in Chilton. Was she sick?
受伤了。和狱友发生了争执。
Injured. Got in a fight with her cellmate.
面包车停了下来
Van pulled over
她竟然出其不意地制♥服♥了他们。
and somehow she got the drop on them.
其中一人受重伤,并带走了瑞秋。
Badly injured one and took Rachel.
你知道他们为什么停车吗?
You have any idea why they pulled over?
我们希望受伤的狱警能够回答这个问题。
That's a question we're hoping that the injured prison guard
可以告诉我们她何时情况稳定,但是
can tell us when she's stable, but
我们没有时间可以浪费。
we don't have time to waste.
科尔特,这就是全部原因
Colter, the whole reason
她陷入这种困境都是因为我。
she's in this mess is because of me.
怎么样?
How's that?
我帮她找到了监狱的工作。
I got her the job at the prison.
瑞秋一直是个聪明的孩子,但是,你知道,她就是不
Rachel was always a smart kid but, you know, she just didn't
她没有方向感,需要一点帮助才能找到路。
have any direction, she needed a little help finding her way.
一切都进展得很顺利。
Things were going so well.
你无需承担责任。
You're not responsible.
好吧,如果我们要找到你侄女的话,
All right, and if we're gonna find your niece,
我们需要活在当下。
we need to stay in the present.
哦,好的,积极队长。
Oh, okay, Captain Positive.
我以前参与过追捕越狱犯的行动。
I've worked manhunts for prison escapees before.
贾斯汀持有武器,非常危险。
Justine is armed and dangerous.
如果她陷入困境,瑞秋就是个可有可无的人。
And if she gets in a bind, Rachel's expendable.
开始工作吧。
Let's get to work.
好的。
All right.
我猜是贾斯汀
My guess is that Justine
是要去边境吗?
is headed for the border, right?
是啊,她有男朋友。
Yeah, well, she has a boyfriend
他曾是罪犯,现在住在蒙特利尔。
who's an ex-con and he lives in Montreal.
他被监视了吗?是的。
Is there surveillance on him? Yep.
我的意思是,他声称自己对此一无所知。
I mean, claims he doesn't know anything about it,
但我们会密切关注他。
But we're keeping an eye on him.
我已经启动了网格搜索,
I got a grid search going,
扫描该区域,查找被盗车辆。
scanning the area for stolen cars.
边境方面已接到通知。
And the border's been notified.
她要回到他身边了。
She's heading back to him.
你知道,她走投无路了。
You know, she's desperate.
为了爱情,人们做过更离奇的事。
Stranger things have been done for love.
我完全同意。
Can't disagree with that.
她又有什么可失去的呢?
And what's she got to lose, right?
她将在监狱里度过余生的大部分时间。
She's gonna spend the majority of her life in prison.
这是什么?
What's this?
这是自♥制♥的垫片,对吧?
It's a homemade shim, isn't it?
没有生锈,放在这里时间不长。
No rust on it, hasn't been here long.
这可能是她用来解开手铐的东西。
Could be what she used to get out of her cuffs.
有可能。
Could be.
我没看到任何人行道。
I don't see a footpath anywhere.
你不能带着人♥质♥搭便车。
You can't hitchhike with a hostage.
我在大约一英里外看到了一个休息站。
I saw a, uh, rest stop about a mile up.
我现在就让我的人去查看他们的监控录像。
I'm having my guy check their cameras now.
是的,我们查过了,什么也没查到。
Yeah, we checked. Nothing.
或许接应车辆是等面包车过去后才开走的。
Maybe the getaway car waited for the van to pass,
知道有摄像头,所以采取了预防措施。
knew about the cameras, took precaution.
我看看我的人有没有找到什么。
Let me see if my guy found anything.
好的。
All right.
好的,我要打个电♥话♥。
Okay, I'm gonna make a call.
嘿,叫个人过来把那块东西拿走。
Hey, get someone over here to pick up that piece.
好的,大C,
Okay, Big C,
我已全力以赴,准备赢得比赛。
I'm in it and I'm ready to win it.
你说面包车是什么时候经过的?
What time did you say the van passed?
呃,昨晚8点30分。
Uh, 8:30 last night.
好了,就是这样。
Okay, there it is.
对,对,对。
Right, right, right.
收到。
Copy that.
好的。
Okay.
我看到一辆面包车和一辆吉普车同时驶出。
I got a minivan and a Jeep pulling out same time.
吉普车里是谁?
Who's in the Jeep?
剧集 | 寻宝侦探(2024) | 导航列表