剧集 | 寻宝侦探(2024) | 导航列表
所以当你问起黑暗时……
So when you ask about the darkness...
我可以告诉你,这是真的。
I can tell you it's real.
感觉就像,呃……
It's like, uh...
这附近的水里肯定有什么问题。
something in the water around here.
你一开始可能看不到它,但它就在这里。
You don't see it at first, but it's here.
只要你待得够久,
And you stay around long enough,
它会抓住你的。
it'll get you.
为什么要留下?
Why stay?
嗯。
Mmm.
这些街区有很多流浪动物。
There's a lot of strays in these neighborhoods.
很多孩子都没有人照顾。
Lot of kids ain't got anybody looking out after them.
我只是想帮忙照亮出路而已。
Guess I just wanted to help light the way out
你知道,对他们中的一些人来说是这样吗?
for a few of them, you know?
我知道你觉得这是胡说八道,但这是事实。
I know you think it's BS, but it's the truth.
我不认为这是胡说八道。
I don't think it's BS.
不,我觉得你我是一队的。嗯。
No, I think you and I are on the same team. Mm.
所以,你的家在哪里?我吗?
So where's home for you? Me?
加州北部的一个小镇
Small town in Northern California
名为回声岭。
called Echo Ridge.
从未听说过。
Never heard of it.
呃,你不可能听说过它。
Eh, no reason you would've heard of it.
那里没什么特别的事情发生。
Nothing much goes on there.
这就是你离开的原因?
And that's why you left?
不完全是。
Not exactly.
看来这里面有故事。
Seems like there's a story there.
是的,你可以这么说。
Yeah, you could say that.
这些轮胎印看起来很新鲜,不是吗?
These tire tracks look pretty fresh, don't they?
是要往那边走吗?
Heading off that way, huh?
那边有东西。
There's something over there.
木头。它就像——就像乐器的簧片。
Wood. It's like a-- like a reed for an instrument.
或许是萨克斯管。对吧?
Maybe a saxophone. Right?
这里流血了。
We have blood here.
安东可能遭到了袭击。
Anton could've been attacked.
如果我们能查看一下那台摄像机,
If we can get a look at that camera,
我们或许能够查明这里发生了什么。
we might be able to find out what happened here.
是的,我可以找到所有者。
Yeah, I can track down the owner,
申请搜查令查看监控录像。
get a warrant to look at the footage.
是的。其实我找到了更快捷的方法。
Yeah. I got a faster way, actually.
因为上次我让你自己选择,
Because the last time I let you choose,
你选了一款,一款加州甜菜
you went with a, w-with a Cali Chard
当明确的正确选择是白诗南葡萄酒时。
when clear correct choice was a Chenin.
武弗雷,宝贝。武弗雷。
Vouvray, baby. Vouvray.
哦,等等。妈妈,我得稍后再给你回个电♥话♥。
Oh, hold up. Mama, I got to call you back.
哦——好的。我也爱你。
Oh-- Okay. Love you, too.
好的,再见。
All right. Bye.
科尔特:出什么事了,伙计?
Colter. What's happening, man?
维尔玛向我详细介绍了这份工作。
Velma gave me the rundown on the job.
你需要我做什么?
What you need from me?
听着,我现在就站在一家便利店里。
Listen, I'm standing at a convenience store right now,
他们安装了监控摄像头。
they got security cameras.
你能帮我黑进去吗?
Can you hack in for me?
嗯。让我看看我们手头有什么资源。
Mm-hmm. Let me see what we working with.
好的,请稍等片刻让我启动。
All right, give me a sec to boot up.
哦,对了,
Oh, by the way,
当你到了新奥尔良的时候,
when you get down to, uh, New Orleans,
你一定要去巴布西餐厅尝尝。
you've got to try Babsy's.
他们把这些贝涅饼做成了:火。
They got these beignets: fire.
你现在又开始吃东西了吗?
Are you eating again, right now?
是啊是啊是啊。我还是老派的碳水化合物补充法。
Yeah, yeah, yeah. I'm old-school carb loading.
但你知道我,我可以同时处理多项任务。
But you know me, I can multitask.
好了,我获取到你的位置了。
There, I got your location.
嗯哼。
Uh-huh.
砰。简单。
Boom. Easy.
那肯定是个纪录吧?
That's got to be a record, right?
你在看录像吗?
You looking at the footage?
哦,我做得比你更好。
Oh, I did you one better.
现在就帮你连接。
Linking you up to it now.
每一。
Veach.
快来看这个。
Come look at this.
好了。
There you go.
你认识这些人吗?
You know these guys?
很难看清,
It's hard to see,
是的,他们和安东是同学。好的。
but yeah, they go to school with Anton. Okay.
繁荣。
Boom.
搞定了。给你,安东。
Got 'em. There you go, Anton.
等等,这位是谁?
Whoa, hold on a second. Who's this?
这个人落后了。
This guy right here, lagging behind.
他好像不太感兴趣,是吗?
Doesn't seem like he's too interested, does he?
那是卡尔·肯尼森。
That's Cal Kennison.
我们需要找他谈谈。咱们去找卡尔谈谈吧。
That's who we need to talk to. Let's go talk to Cal.
兰迪,非常感谢。
Randy. Thank you very much.
明白了,兄弟。
You got it, man.
♪……蒙住了我们的眼睛♪
♪ ...got us in a blindfold ♪
♪ 这据说是有史以来最伟大的故事 ♪
♪ That's supposed to be the greatest story ever told ♪
♪ 不需要像肖恩·保罗那样大开杀戒 ♪
♪ Don't need to shoot it up like Sean Paul ♪
♪ 有了旋律,我就能嗨起来 ♪
♪ Got a melody, that's what I roll ♪
♪ 你知道我的,我总是需要尝试更多 ♪
♪ You know me, always need to try more ♪
♪ 像犀牛一样努力奋斗,试图变得更富有 ♪
♪ Hustling, trying to get richer like Rhino ♪
♪ 放弃你的大♥麻♥,拥抱圣经吧。♪
♪ Give your weed up for the Bible. ♪
卡尔,你好吗?
How you doing, Cal?
父母在家吗?
Parents home?
不。
No.
你想要什么?
What do you want?
我们正在寻找安东·克劳福德。
We're looking for Anton Crawford.
是啊,他不在,好吗?
Yeah, well, he's not here, okay?
所以,还是去别的地方看看吧。
So go look somewhere else.
难道不需要搜查令之类的东西吗?
Don't you need, like, a warrant or something?
我?不,不,我不是。我不是警♥察♥。
Me? No, no, I don't. I'm not a cop.
你上次见到安东是什么时候?
When's the last time you seen Anton?
你听到她说话了吗?
Did you hear her?
我们知道公交车站发生了什么事。
We know what happened at the bus stop.
你的朋友把他揍了一顿。
Your friends beat him up.
你站在那里,什么也没做。
You stood there, you didn't do anything.
如果你想的话,我们可以把它带到车站去。
You want, we can take this down to the station.
但这取决于你。
But that's your call.
嘿,告诉我们发生了什么事吧。
Hey. Just tell us what happened.
好吧,我当时在场,行吗?
Fine, I was there, okay?
但我发誓我没有伤害他。
But I didn't hurt him, I swear.
你离开公交车站后发生了什么?
What happened after you left the bus stop?
你们都追着他跑了。
Y'all ran after him.
唔?
Hmm?
你看着你的朋友们完成他们开始的事情吗?
You watch your friends finish what they started?
如果你在保护他们,那你就是他们的帮凶。
If you're protecting them, that makes you an accessory.
你想让我说什么?
What do you want me to say?
好吧,那些家伙喜欢刁难安东。
Okay, those guys like giving Anton a hard time.
为什么会这样?
Why's that?
我不知道。
I don't know.
这家伙走到哪儿都带着萨克斯,他与众不同。
Dude carries a sax everywhere he goes, he's different.
什么?你没上过高中?
What? You never been to high school?
在家自学。那是什么?
Homeschooled. What's that?
你是不是隐瞒了什么?
You hiding something?
不,你不用。过来。
No, you don't. Come here.
你为什么跑步?
Why you running?
你把安东怎么处理了?
What'd you do with Anton?
你打算告诉我们你为什么会有安东的东西吗?
You gonna tell us why you have Anton's things?
你看,我帮过他,好吗?
Look, I helped him, all right?
他很古怪,但是……
He's weird, but...
他,他其实是我的朋友。
he-he's actually my friend.
想确认他是否安好。
Wanted to make sure he was okay.
那你到底为什么要跑?
So why the hell'd you run?
剧集 | 寻宝侦探(2024) | 导航列表