剧集 | 寻宝侦探(2024) | 导航列表
喂 - 贾斯珀 我是柯尔特
Hey. - Jasper, it's Colter.
我需要你过来看点东西
I need you to come look at something.
你知道埃玛琳为什么要瞒着你吗
Any idea why Emmaline would want to hide this from you?
因为她知道我不会赞同的
Yeah, 'cause she knew I wouldn't like it.
为什么
Why is that?
她妈妈是位治疗师
Her mom was a healer.
有些人认为她创造了奇迹
Some folks thought she worked miracles.
有些人则认为她是魔鬼的化身 想让她死
Others thought she had the devil in her, wanted her dead.
你觉得让你父母丧命的那场火宅
Do you think the house fire that killed your parents,
是有人因为她的身份而肆意纵火
someone targeted your mother because of what she was doing?
没错
Yeah, I do.
我没跟埃玛琳说过 但…确实是这样
Never told Emmaline that, but... it's the truth.
在迷信的作祟下人们会做出可怕的举动
People do horrible things because of superstition.
这里没有灰尘
There's no dust.
这些罐子是最近才被拿走的
Those jars were removed recently.
信上的笔迹和书桌墙上的笔迹不一样
The handwriting on this letter doesn't match what's on the walls of the desk.
这是我们妈妈的日记
It's from our mother's journal.
我都不知道埃玛琳还留着它
I didn't even know Emmaline kept it.
我觉得埃玛琳受伤了
I think Emmaline's hurt.
血迹
Blood.
看来是有人…
Yeah, it looks like someone...
用全地形车带走了她
took her out by quad.
这块地是钻探公♥司♥的地 对吗
This property backs up to drill clan land, right?
跟我说说你对他们有什么了解
Tell me what you know about them.
只知道一些传言
Um, just rumors.
他们过着离网生活
They, um... They live off-grid.
他们可以临时组装枪♥支♥ - 生存主义者
They can jerry-rig guns. - Survivalists?
不 不 他们过去供应了整个地区的大♥麻♥
No, no. They used to supply weed to the whole region.
但随着药用大♥麻♥的合法化 他们开始铤而走险
But with medical marijuana going legal, they got into darker stuff.
甚至连警♥察♥都动不了他们
Cops won't even touch them.
你妹妹可能看见了一些不该看见的东西
Your sister might've seen something she wasn't supposed to.
别动
Don't move.
爆♥炸♥棍
Bang stick.
这是猎枪的弹壳 被改装成爆♥炸♥装置
It's a shotgun shell, rigged to blow.
一旦踩到这玩意 这一天算是不用过了
You step on this thing, ruin your whole day.
整条小路上可能都是这玩意
The whole trail's probably lined with them all the way out.
这条小路通向一条大路吗
This trail lead to a road?
下午好
Afternoon.
听说这里挺适合徒步旅行的
Heard there's good hiking up here.
你找错地方了
You're in the wrong place.
此路不通 - 没有别的路进去吗
Road's out. - No other way in there?
没有 先生
No, sir.
最好还是掉头往回走
Best to just turn around and... head back.
你可以去库珀山谷看看 据说那里风景不错
You might try Copper Valley. Some nice views there, I'm told.
好吧 谢谢你的建议
Well, thanks for the tip.
祝你今天愉快
Have a good day.
赶紧的 我们没有一整天的时间
Come on, we don't have all day.
塔利 快点
Tally, come on.
回屋里去 待在这里
Get back in the house. Stay here.
快点
Come on!
继续走 进去
Keep moving. Get inside.
最好看着点温度
Better watch the temperature.
吉迪恩 我们得马上谈谈
Gideon, we have to talk right now.
货物到了 来搭把手
Shipment's come in. Need a hand here.
好准头 艾克索
Nice shot, Axel.
她知道得太多了
She's seen too much.
如果是真的呢 吉迪恩
What if it's true, Gideon?
这样做冒了很大的风险 小弟
It's a helluva thing to gamble on, little brother.
我必须做点什么
I had to do something.
如果这没用呢
And if it don't work?
杀了她 我才不管
Kill her, for all I care.
那好吧 带她去大本营吧
All right, then. Let's take her to Big Pop.
货物准备好了
Shipment's ready.
我知道 所以说我们遇到了个问题
I know. That's why we've got a problem.
不要敬酒不吃吃罚酒 小子们
Don't make it worse, boys.
…去见我妈妈
♪ ...to see my mother ♪
埃玛琳
Emmaline.
我是柯尔特·肖 别紧张
I'm Colter Shaw. It's okay.
别紧张 我是来帮你的
It's okay. I'm here to help you.
你怎么进来的
How did you get in here?
你哥哥雇我来找你 我们得走了
Your brother hired me to find you. We need to go.
不 我不能走 他们父亲还卧病在床
No, I can't leave. Their father's sick.
就因为这个他们带走你 - 是的
That's why they took you? - Yeah.
他们在树林里找到我 让我带上所有的东西
They found me in the woods. Made me bring all my things.
如果我袖手旁观他会死的
He's gonna die if I don't do something.
你在这里不安全
It's not safe for you here.
他们说如果我救了他… - 这不是你该管的
They said if I help him-- - It's not your responsibility.
是的
Yes, it is.
我们得出去 - 不
We gotta get you out of here. - No.
他们要是发现了你会杀了你的
They'll kill you if they find you.
…那样说
...talk like that.
会成功的 - 最好是
It'll work. - It better.
是时候了
It's time.
走吧
Come on.
我在此召唤山之神灵
Let the spirit of the mountain come forward.
以我为容器
Make me your vessel.
慢着 那是什么
Wait. What's that?
不 - 慢点 他呛到了
No. - Careful, he's choking.
现在我们只需要耐心等待
Now we just need to wait and be patient.
你在吗 魂灵
Are you here, Spirit?
到我身上来吧
Pass through me.
爸爸
Pop?
来吧 魂灵 让罗伊摆脱痛苦
Come, Spirit, and relieve Roy of his pain.
她他妈的在做什么
What the hell is going on?
爸爸
Pop?
你对他做了什么 - 爸爸
What are you doing to him? - Pop?
你弄疼他了
You're hurting him!
住手
Stop it!
爸爸 你♥他♥妈♥的干了什么
Pop? Pop? What the hell did you do?
把你的脏手拿开
Get your filthy hands off of him!
爸爸 - 该死的骗人精
Pop! - You damn faker!
再给我点时间 - 我要杀了你
I need more time. - I'm gonna kill you!
快跑
Run!
吉迪恩
Gideon!
快跑 快跑 快跑
Go, go, go!
别停下来 快跑
Don't stop! Go, go!
怎么回事 - 我踩到了些东西
What happened? - I stepped on something
它爆♥炸♥了 - 好的
and it exploded. - All right.
爆♥炸♥棍 好吧
Bang stick. All right.
让我看看 好的 听着
Let me see. All right, listen.
有这些倒下的树木阻挡 他们的地形车过不来
The quads can't get here 'cause of the fallen trees,
他们得绕路
they've got to go around.
这拖不了多长时间
It won't take them that long.
这里没信♥号♥♥
We got no service.
大路离这里不远
The main road's not too far away.
我不知道是怎么回事
I don't know what happened.
我想救他 - 幸好这玩意没把你的腿炸断
I tried to help him. - Lucky this didn't take your leg off.
听着 我得带你去个安全的地方
Listen, I gotta get you someplace safe,
我们可以躲起来 替你包扎好伤口
where we can hide and dress this properly.
我记得我们经过了某个废弃的商店
I remember we passed some kind of abandoned store.
我不知道能不能坚持到那里 - 你可以的
I don't know if I can make it. - You can.
我会帮你 我们共进退 好吗 - 嗯
I'll help you. We'll do it together, okay? - Yeah.
用你胳膊搂着我 好了吗 走吧
Put your arm around me. You ready? Let's go.
好了 你可以的
There you go. You got it.
我扶着你
I got you.
好了
There we go.
来吧
Come on.
我们得进去
We gotta get you inside.
我看到了点东西
I see something here.
好的 - 好了
Okay. - All right.
剧集 | 寻宝侦探(2024) | 导航列表