剧集 | 寻宝侦探(2024) | 导航列表
你们阻止不了的
you're not gonna be able to stop it.
杀不杀我都不重要了
Kill me, don't kill me, it doesn't matter.
真♥相♥迟早大白
It's coming out either way.
不 不会的
No, it's not.
你要解决这个问题
You're gonna fix this.
鲍比
Bobby.
嘿 怎么了 柯柯 你收到山姆的详细信息了吗
Hey, what's up, C? You get the details on Sam?
他说他们的失踪与他无关
He said he didn't have anything to do with them going missing.
你调查过詹姆斯·库珀了吗
Did you look into James Cooper?
杰森和莫妮卡用刀挟持他 把他赶进了树林
Jason and Monika marched him into the forest at knifepoint.
好吧 我确实查到了些奇怪的东西
All right. Well, I did get some weirdness.
没「被刀指着赶进树林」这么奇怪
Not "led into the forest at knifepoint" weirdness,
但天下奇事一般怪
but weirdness all the same.
我只需要一些
Well, I just need something
能让我弄明白这里发生了什么的信息
to figure out what the hell's going on here.
呃
Well, uh,
库珀每个月都打钱给
Cooper's been making payments every month
西雅图一个叫娜塔莉·佩里的女人
to a woman named Natalie Perry in Seattle.
这可能是任何情况
Well, that could be anything.
是啊 我一开始也是这么想的
Yeah, that's what I thought at first, but
但他连自己的账单都付不起
he can barely pay his bills.
但奇怪的地方是
But the strange thing is, is he's been going
他绞尽了脑汁确保她不知道
out of his way to make sure she doesn't know
付钱的人是他
it's coming from him.
怎么说
How so?
他设立了一个空壳公♥司♥来开支票
Well, he set up a dummy company to cut checks from.
很难追查到他身上
Really hard to trace it back to him
除非你是我
unless, of course, you're me.
干得不错 鲍比 谢了
Good stuff, Bobby. Thanks.
没想到会见到你
Didn't expect to see you.
你帮我解决了我的问题
You helped me out with my problem.
我想帮你解决你的
I want to help you out with yours.
这是我最起码能做的
It's the least I can do.
好吧 我不会拒绝的
Well, I wouldn't say no.
那么 你弄清楚
So, you figure out
那几个失踪的露营者到底出了什么事了吗
what the hell's going on with your missing campers?
没什么具体的
Yeah, nothing concrete.
唯一奇怪的地方
The only thing that doesn't add up
是他们其中一个在给西雅图的一个女人打钱
is one of them was sending money to a woman in Seattle.
可能是外遇吗 - 我觉得不是
Affair, maybe? - I don't think so.
看起来是陌生人 钱是匿名打过去的
Appears to be a stranger. Money went out blind.
好吧 这我可能帮不上忙
Well, I don't think I can help with that.
不必 我有个朋友在城里做生意
No need, I've got a friend in town doing business.
她是个律师
She's a lawyer.
这就是你的第一个问题
There's your first problem.
律师没有朋友
Lawyers don't have friends,
只有客户 - 我们两者都是
just clients. - Well, we're a little bit of both.
我要让她去见一下
Ah. Was gonna have her visit this woman
库珀一直在给她打钱的女人
that Coop's been sending money to.
那与此同时呢 - 我有他们的地址
And in the meantime? - I've got addresses.
我要去看看他们离开树林后
I was gonna see if any of them made it home
有没有人回家
since they left the woods.
这我倒可以帮忙 你要人陪吗
Well, that I can help with. You want some company?
好啊 上车吧
Sure, hop in.
好
All right.
我不知道钱是哪来的
I don't know where the money comes from,
能收到我就心满意足了
I'm just grateful to have it.
做个单亲妈妈不容易
Not easy being a single mom.
我有麻烦吗
Am I in trouble?
不 不
No, no.
我想是一个叫詹姆斯·库珀的人一直在给你打钱
I think a man named James Cooper has been sending you payments.
他朋友都叫他「小库」
He goes by "Coop" to his friends.
你认识他吗
You know him?
不认识 我不知道他是谁
No, I don't know who that is.
也许我只是想让自己相信
I guess I just wanted to believe
有好心人知道我需要帮助
there was someone out there who knew I needed help.
这是你丈夫吗
Is this your husband?
布莱恩
Brian.
他八年前去世了
He passed eight years ago.
节哀
I'm sorry.
我可以问问是怎么回事吗
You mind if I ask what happened?
一天晚上他出去跑步
He went out for a run one night,
一直没回家
and never made it home.
我不知道 我们认为是一起肇事逃逸
I don't know. We think it was a hit-and-run.
你不知道
You don't know?
警♥察♥一直 没找到他的尸体
Well, the police never found his body.
但几条街外的街角有碎玻璃
But there was broken glass on the corner a few streets over,
路标看上去被人撞弯了
and a signpost was bent like someone hit it,
路上有血迹 他们还在灌木丛中
blood on the road, and they found
找到了布莱恩的一只鞋子 所以…
one of Brian's shoes in a bush, so...
好的 这么说他们认为有人
Okay. So, they think that someone
撞了布莱恩还带走了尸体
hit Brian and then took the body?
我们设立了一条热♥线♥电♥话♥ 你知道吗
There was a hotline for tips, you know?
很多人打进来
A lot of people called in.
他们说了什么
What'd they say?
有些人记得听到了碰撞声
Couple people remembered hearing a crash.
有些人说他们看到几个大学生
Someone said they saw some college kids
那个时候开车左摇右摆
driving erratically around that time.
喝醉了
Drunk,
他们觉得
they thought.
警♥察♥一直没查出肇事者吗
And the police never found out who did it?
没有 他们没什么线索
No, they didn't have much to go on.
那时候没有那么多高档的门铃摄像头
Not as many fancy doorbell cameras back then.
那这些钱是从什么时候打来的
So, when did the payments start?
瑞妮 你有什么发现
Reenie, what do you got?
听听这个
Get this,
娜塔莉的丈夫布莱恩
Natalie's husband Brian
八年前在一起肇事逃逸中丧命
was killed in a hit-and-run eight years ago.
有一些间接证据
Some circumstantial evidence,
但尸体一直没找到
but the body was never found.
之后 库珀开始匿名打钱
And then, Coop started making anonymous payments.
所以库珀也许在撞人的车上
So, maybe Coop was in the car that hit him,
觉得他有责任
feels responsible?
他们之间没有别的交叉点了
There's no other connection between them.
除了案发地点
Except the location.
是
Right,
事故地点距离
and the accident site was only
大学酒吧林立的主干道
a couple of miles away from the main drag
只有几英里远
with all the college bars.
可能他喝醉了
Maybe he was drunk,
没有上报
didn't report it.
他们必须处理掉尸体
They had to get rid of the body.
杰森和莫妮卡可能也在车上
Jason and Monika were probably in the car with him.
他们一致同意保守这个秘密
They all agree to keep it a secret,
继续他们的生活
move on with their lives.
或想那样做 但…
Or try to, but...
库珀的困扰与日俱增 对吗
Starts getting to Coop, right?
他开始打钱给他的遗孀作为赎罪
And he starts sending payments to the widow as penance.
我是说 我之前也见过
I mean, I've seen it before.
他们认为可以将事情掩人于耳目 但最终
People think they can sweep things under the rug, but eventually,
他们的良心会谴责他们
their conscience gets to them.
也许库珀想坦白 公开他们的秘密
Maybe Cooper was gonna come clean, tell their secret.
把莫妮卡和杰森也拖下水
Then Jason and Monika would go down with him.
除非他们先解决他
Unless they got to him first.
他们会杀了他 或许已经动手了
They're gonna kill him, if they haven't already.
快把密♥码♥说出来 小库- 我说了
Just give her the password, Coop. - I told you,
真♥相♥迟早会大白的
it's gonna come out no matter
不管你们对我做什么 - 试试他的生日
what you do to me. - Try his birthday.
密♥码♥不对
That's not it.
你们猜不到的
You're not gonna get it.
剧集 | 寻宝侦探(2024) | 导航列表