我勒个去
Well, I'll be damned.
唐娜 你好吗
u202dDonna, what's shakin'?
我们有案子要破了
We have a case to solve.
忆往昔
这是斯托弗警官 他负责这桩案子
This is Officer Stover. He's lead on the case.
见到你们很高兴 叫我道格就好
Nice to meet ya. Call me Doug.
某人似乎喜欢上某人了
Looks like somebody might have a crush.
你现在确定是吸血鬼了
Okay, so now you're sure it's vampires?
什么鬼 吸血鬼
What the cuss?! A vampire?
我是个怪物
I'm a monster.
我们得赶紧想办法 免得我伤人
We gotta deal with this before I hurt somebody.
解药没问题
The cure is good.
最难的部分 是转化了你的吸血鬼的血
Trickiest thing on the list -- blood of the fang who turned ya.
好了 快把解药给我
All right, give me the damn cure.
-他们已经不怕我们了 -谁说的
- We don't scare them anymore. - Says who?
这才像样嘛
Now that's what I'm talkin' about.
嗯
Yeah.
-好了 -太棒了
- There we go. - You betcha.
如今
不要
Please!
求你 不要
Please, no, no, no!
不要 求你 不要
No, please! No!
不要
No!
内布拉斯加州 奥什科什
曼尼卡车咖啡馆
心系全球 切身行动
信♥用♥卡♥被拒
Card declined.
信♥用♥卡♥被拒 请询问收银员
Card declined. Please see cashier.
总这样
Of course.
如果我为心中的懦弱所困扰
If I regard wickedness in my heart,
主就不会听到我的祷告
the Lord will not hear me.
《诗篇》
Psalms --
不仅仅是诗文
It's not just poetry.
抱歉 你的读卡器坏了
Um, excuse me. Your card thing is broken.
我刷了几次都不好使
Tried it a couple times, but it's not working.
拿来
Here.
还有身份证
I.D., too.
汉斯姆
Hanscum.
这名字好玩
That's kinda funny.
-老姓氏 -有点像肥皂渣
- Old English. - Kind of reminds me of soap scum or --
可以给2号♥泵打30块的油吗
Can I just get $30 on 2?
你笑一个吧
Why don't you smile some?
你想要什么都给你 亲爱的
You can get whatever you want, darlin'.
耶稣拯救苍生
洗车窗吗
Wash your windows?
不了 谢谢
No, I -- No. No, thanks.
拜托
Come on.
你个烂人
You suck!
不不
No. No, no.
不
No!
凶鬼恶灵
第十三季 第十一集
我做薄煎饼 你要几个
Yo, makin' pancakes. How many do you want?
好 好的
Yeah. All right. Yeah.
他可起来了
There he is.
给你留了点
Saved you a short stack.
唐娜 迪恩也在 我开免提了
Hey, Donna, I'm here with Dean. I'm gonna put you on speaker.
把你告诉我的也跟他说说吧
Uh, why don't you tell him what you told me?
是我侄女 她失踪了
It's my niece. She's gone missing.
本地警♥察♥不...
And the local cops don't...
我知道这不是你们一般做的事
I know it's not your normal thing,
-但是 -地址发我们 我们这就去
- but... - Text us the address. We'reon our way.
谢谢
Thank you.
崩溃
唐娜
Hey, Donna.
你还好吗
How you holding up?
嗯...不太好
Oh, you know...not great.
嗯
Yeah.
抱歉叫你们来
I'm sorry for calling you guys,
但乔迪还忙着照顾姑娘们
but Jody's got her hands full with the girls.
别为找我们帮忙道歉
Hey, never apologize for calling us.
都知道什么情况
So what do we know?
州警在路边发现了她的车
Uh, staties found her car side of the road.
有挣扎迹象
Signs of a struggle.
她为什么会在那里
And what was she doing out here?
她要休学一年 就是...
She was taking a gap year. It's, like, this thing where --
休息一年 在上大学之前疯一把
Take a year off, run wild before you go to college?
是啊
Yeah.
我以前跟她讲过我休学的一年多开心
I used to tell her about how much fun I had when I did it.
她觉得那听上去像是很棒的冒险
Well, she thought that sounded like an adventure.
-她以为 -唐娜
- She thought... - Donna, hey.
不管发生了什么 都怪不得你
Whatever happened, it's not your fault.
道格也一直这么跟我说 但是
That's what Doug keeps telling me, but...
我忍♥不住觉得
I can't help but think --
专注于案子就好
Just focus on the case.
道格也来了
Doug here?
嗯 他在里面 跟本地警♥察♥说话呢
Yeah, he's in there, talking to the locals.
我去问问
I'll go check in.
哥们
Excuse me!
你干什么呢
What are you doin'?
我...
Oh, I, um...
我问你问题了 小子
I asked you a question, son.
首先 我不是"小子" 其次
First off, I'm not your son. Second --
别激动
Easy.
克莱格探员 这位是联调局的萨维奇探员
Agent Clegg, this is Agent Savage, FBI.
联调局的啊
Company man.
怎么不早说
You should've told me.
没逮着机会嘛
Well, I didn't get a chance.
你是哪个分局的
And what field office are you out of?
我就是想知道该找谁
I'm just curious who I should call
说你闯我犯罪现场的事
about you walking through my crime scene.
我觉得我们有点误会
I think we got off on the wrong foot.
我不是来办公务的
I'm not here on official business.
受害者 是我的亲属
The victim, she's family.
我的表亲 我只是想知道真♥相♥
She's my cousin, so I'm just here to get some answers.
这我能理解
I can respect that.
好吧 来吧 我跟你说
All right, come on, I'll fill you in.
-嗯 -抱歉
- Yeah. - Sorry.
你和唐娜是亲戚吗
You and Donna are related?
对
Yeah.
那你几周前也去了苏福尔斯的
So you were in Sioux Falls a couple of weeks ago
家庭聚会咯
at the family reunion.
是的 没错
I was there. Yeah.
唐娜说玩得挺疯的
Donna said it was a pretty wild time.
是很疯狂 绝对的
It was wild. Absolutely.
我们在这里发现了车
Now this is where we found it.
是一段旧公路
This is an older stretch of highway,
主要是长途货车经过
mostly used by long-haul truckers.
没有巡警查超速的
There's no patrols to stop the speeders.
那是谁发现了车
So who found the car?
州警接到匿名线报
Troopers got an anonymous tip.
真巧
Well, that's convenient.
-是啊 但符合模式 -模式
- Yeah, fits with the pattern, though. - Pattern?
他们觉得这牵扯到一起大案
They think it's part of something bigger.
温迪不是唯一的受害人
And Wendy's not the only one.
我们有证据显示她是被
We found evidence that suggests she was targeted
连环绑♥架♥者掳走
by a serial abductor.
我们在轮胎上发现的钉子
Now that spike we found on the tire,
是蝴蝶的标志招数
that's classic Butterfly.
什么 蝴蝶
Sorry. Butterfly?
我们...我是这么喊他
That's what we call him -- what I call him.
他有个迁徙模式
He's got kind of a migrating pattern.
冬天时 他会南迁
Now in the winter, he makes his way southward,
找单独出行的人下手
targeting people that are traveling alone,
没人会找的人 到了夏天
剧集 | 邪恶力量 | 导航列表