I just said it wasn't here.
我只说它不在这儿
You know where it is?
你知道它在哪吗
After the knight killed dad,
那个骑士杀死父亲后
he took the helm from him right there on the battlefield.
在战场上拿走了头盔
Whoever the killer is, he has the helm.
凶手是谁 头盔就在谁那儿
No, Merida. Absolutely not.
不 梅莉达 绝对不行
I haven't even said anything yet!
我还什么都没说呢
But I know what you're thinking.
但我知道你在想什么
You are not going after him.
你不能去找他
That knight already took Fergus from me.
那个骑士已经夺走了佛格斯
I can't lose you, too.
我不能连你也失去
If I don't figure out who he is and where to find him,
如果我不搞清楚他是谁 在哪能找到他
my entire kingdom will be doomed.
那我们整个国家都要完蛋了
He killed your father for that thing.
他为了那东西杀了你父亲
He won't give it up without a fight.
他不会轻易给你的
That's what I'm counting on.
正合我意
Because this time, my arrow won't miss.
因为这次 我的箭不会射偏
You're daft if you think
谁要是认为大家会跟着那丫头去战斗
we'd ever follow that wee lass into battle.
那你一定是疯了
Who said that?
谁敢这么说
The next person to disrespect me daughter
再有人对我女儿不敬
loses his tongue.
我就割下他的舌头
Dad, it's all right. I can look after myself.
老爸 没事的 我能照顾自己
I'm afraid the front
恐怕前线
is a lot rougher than you think, Merida.
比你想象地更加艰难 梅莉达
Well, it can't be that rough
也没这么艰难
if they're writing their sweethearts back home.
士兵们都在给家乡的爱人写情书
Those aren't love notes, lassie.
那些可不是情书 姑娘
They're wills.
而是遗嘱
They think they're gonna die?
他们认为自己会死吗
You wanted to know what war was like.
你想知道战争是什么样的
I'm afraid this is it.
恐怕就是这样
What's that?
这是什么
Ah! It's me war bow.
这是我的战弓
I carried this into me first battle I ever fought.
这把弓跟着我打了我的首战
I thought it only fitting
我认为它很适合
for you to carry it into your first battle.
由你拿去打你的首战
You're giving it to me?
你要把它送给我吗
Aye.
是的
Thank you, Dad.
谢谢你 老爸
What?
怎么了
Are you trying to soften me up or something?
你这是在安抚我吗
You can't hide anything from me.
你没有任何事能瞒得过我
Oh, your mother made me promise I'd keep you safe.
你母亲让我承诺保护你的安全
So I hired a soldier to tutor you in The Art of War.
所以我雇了一名战士来教你《孙子兵法》
Oh, you think I need a man to babysit me,
你认为我需要一个男人来照顾我
to teach me how to fight?
教我如何战斗吗
I'll show you.
我让你看看吧
You may not need a man to teach you how to fight,
也许你不需要一个男人来教你战斗
but you can learn a thing or two from me.
但是你可以从我这学点东西
I'm Mulan.
我叫木兰
Merida.
我叫梅莉达
I'll teach you how to fight better than any man here.
我会教你打败这里任何一个男人
I'll teach you the most important thing
我会教你在战斗中所需要的
you need to have to fight -- honor.
最重要的事 荣誉
Hand over the money,
把钱交出来
or things are going to get messy.
别把事情闹大
Your boss promised us 10 barrels of whiskey, not 5.
你的老大承诺了我十桶威士忌 不是五桶
So? The deal's changed.
那又怎样 交易变了
Now give me what you owe him,
把你欠他的东西给我
or I'm gonna take it myself.
不然我就要自己来取了
You really think you can push us around, little lady?
你真的以为你斗得过我们吗 小丫头
Touch me again, and you lose the hand.
再碰我一下 我就要你丢只手
Is that so?
是吗
I'll let you choose.
我让你自己选
Do you want me to take the left hand or the right?
你是要我砍掉左手 还是右手
You're daft taking on these brutes by yourself.
你单枪匹马来对付这些蛮兵可真蠢
I had it under control.
我应付得来
What are you doing here?
你怎么来了
Looking for you.
来找你
It's my kingdom and my family, Mulan.
我的王国和家人出事了 木兰
I need your help.
我需要你的帮忙
Sorry, but the only person I help these days is myself.
抱歉 但如今我只帮我自己
Where's your sense of honor?
你的荣誉感去哪了
Honor.
荣誉
Honor won't fill my purse.
荣誉塞不满我的钱包
What's happened to you, Mulan?
你到底怎么了 木兰
The warrior who taught me never cared for gold or riches.
是你这位勇士教会我 永远别在乎金钱和财富
Then you didn't know me very well.
那你还不够了解我
If gold is what you're after, then have all I've got.
如果你追求的是金子 那就把我的都拿去吧
Okay, but on one condition.
好吧 但是有一个条件
Aye. What's that?
好 什么条件
No more questions about me.
不许再对我问东问西
There it is.
我们到了
Whoa, whoa, easy.
别激动
Easy. Easy.
别激动
I see you've met me pet.
看来你们已经见过我的宠物了
I'm afraid I won't be as easy to subdue.
恐怕我可没这么容易被制♥服♥
We're here for the magic helm,
我们为魔法头盔而来
I need it to save my kingdom.
我需要它来拯救我的王国
You're not the only one, dear.
需要它的人不止你们 亲爱的
Unfortunately, I don't have what you're looking for.
可惜 我这没有你们要找的东西
Where is it? If I knew where it was,
东西在哪 如果我知道在哪
I wouldn't have sent someone to fetch it for me.
就不用派人帮我找了
Who did you send to find it?
你派谁去找了
If you're not gonna buy anything,
如果你们不买♥♥东西
I think it's time you leave.
我认为你们该走了
No one out-witches me.
就凭巫术可威胁不了我
Tell us who's looking for the helm,
告诉我们是谁在找那个头盔
or you go bobbing for eye of newt.
不然就把你的眼睛挖出来
All right, all right, I'll tell you.
好吧 我告诉你们
Merida of DunBroch, King Fregus' daughter.
是唐布洛克的梅莉达 佛格斯国王的女儿
She was a prisoner in my dungeon.
她曾经是我地牢里的囚犯
And you let her go?
而你却放走她了吗
No wonder you only had half a sword.
难怪你的剑只剩下一半
I didn't let her go. She escaped.
我没放她走 她自己逃走的
Is that supposed to make me feel better?
这有什么区别吗
You're lucky I'm on your side
我站在你这边算你走运
because, when I'm done with that girl,
因为等我搞定那姑娘
she'll wish that she never left your prison cell.
她就会后悔自己出了你的地牢
This is it.
就是这里
This is where my dad met his end.
我爸爸就是在这里战死的
What is it?
那是什么
This arrow, the fletching,
这支羽毛箭
I'd recognize that anywhere.
我认得出来
I made it. And...
是我做的 然后呢
You don't get it, do you?
你还不知道吧
This is the arrow I fired on that day,
这就是那天我射出的箭
the one that just missed my father's killer.
没射中杀害我父亲凶手的那支
But you didn't miss his cloak.
但是你射中了他的斗篷
We can use this to find him.
我们可以用这块斗篷布找到他
I've got to make him pay for what he did to my dad.
我要让他对我父亲所做的事付出代价
Mourn on your own time.
等有空的时候再哀悼吧
We're wasting daylight. Let's go.
我们在浪费时间 快走吧
What happened to you, Mulan? What do you mean?
你怎么了 木兰 什么意思
You knew Fergus, too, but you're acting like you --
你认识佛格斯 但是你表现得
like you never even met the man.
像没见过他似的
Have you already forgotten our deal?
你已经忘记我们的交易了吗
No, I remember.
不 我记得
But what kind of friend would I be if it stuck to it?
但如果我闭口不谈 那我算什么朋友
剧集 | 童话镇(2011) | 导航列表