剧集 | 嘻哈帝国 | 导航列表
好像我说的事情都不重要
Act like the things I'm talking about are unimportant
就因为我没逃离这一切去围着内战忙活吗
because I'm not running off chasing civil wars?
我不是这意思
I did not mean it like that.
你是这么看待我的工作的吗 为了逃离
Is that what you think I did? Run off?
是啊 我们本打算在这里开始新生活
Well, yeah. I mean, we were starting a life here,
结果别人拿根小鱼饵在你面前晃一晃
then the first little carrot that gets dangled in front of you,
你就上钩了
you dip out.
你现在非要这样吗 就这样...
Ah, is that what you're gonna do now? Just...
假装我们开始新生活 但我们其实只是
act like we're starting a life when what we're really doing
回归你过去的生活而已
is just... is picking back up your old one.
不是这样的 我和你说过家里需要我
That's not true. I told you that my whole family needed me.
所以我同意留下来
That's why I agreed to stay,
但是我从来没说过因为你的决定
but I-I never said I'd give up my career
我就要放弃我的事业
because you did.
拜 宝贝 注意安全
Bye, babe. Be safe.
-小屁孩 -抱歉 你不能直接闯进去
- Hey! Baby boy? - Excuse me! You can't just walk in there.
不要碰我
Man, get your hands off of me.
你在玩什么把戏
What kind of game are you playing, man?
是为你想租的那个地方而不开心吗
You're upset about the place that you were considering leasing?
那是你从我这抢走的
The place you stole from under me.
给你点建议 也许你应该告诉哈基姆
Well, I got some advice for you: maybe you should tell Hakeem
别再外面到处乱讲你的事
to stop blabbing your business in the street.
话说你为什么对我家这么有兴趣
You know, why are you so interested in my family, anyway?
不 卢修斯
No, Lucious.
你误会了 这和私人恩怨没关系
You mistake me. It's not personal.
斯坦福大学大一微积分期末考的时候
I was in a calculus final my freshman year at Stanford.
我旁边的一个学生弄断了自己的铅笔
The kid next to me, he breaks his pencil
问我能不能借他一支
and asks me if he can borrow one.
我没借
I refused.
他要是答完了
If he finishes the test,
就会拉高我们所有人的分数线
he raises the curve for all of us.
所以你认为这只是生意上的事吗
So you think this is just business, huh?
帝国娱乐在逐渐壮大
Look, Empire is growing.
我需要更多录音棚
I need more space to record.
或许贾马尔可以在那录他欠我的专辑
Maybe Jamal can record the album he owes me there.
听着
Look here.
比你更强更有欲望和能力的人
Stronger, hungrier, more capable men
来挑战过我
have come for me.
他们都失败了
Every one of them has failed.
阻止你成立一家竞争对手公♥司♥
Preventing you from starting a rival venture...
这不是家族世仇 卢修斯
it's not a vendetta, Lucious.
不是的
No.
这是商业策略
It's a business strategy.
是你误解我了
See, you got me mistaken.
在我们那儿 不玩假惺惺的把式
Where I come from, we don't play black eyes and bloody noses,
也不玩你一拳我一拳的过家家
or schoolyard tits for tats.
只有生或死
It's life or death.
像你这样的策略最终会去见上帝
A strategy like yours can make a man meet his maker.
-再见 -好的
- I'll see you soon. - Yeah.
再碰我试试
Touch me again.
我们在哪举办发布会
Where are we gonna have this launch event?
你能先坐下吗
Could you sit down before you give yourself
-别又发心脏病了 -你不懂
- another heart attack? - I don't think you get it.
明天就要开♥发♥布会了 却没地儿可去
I have an event tomorrow with nowhere to host it.
不如去你那栋秘密公♥寓♥
Hey, what about using your secret little condo?
别说蠢话 等下 可以吗
Shut your dumb ass up! Well, can we?
想都别想
Y'all about to give me whiplash.
首先 那不是商用楼
First of all, it is not zoned for commercial use.
那又怎样 我们什么时候在意过规则了
So what? So now we care about some rules?
而且你让我把它挂出去后
And I have gotten three offers
已经收到三个出价了
since you told me to list it.
其中一个 全款现金交付
One of them, all cash.
现金这个可以
Get that cash offer.
-没问题 -太好了
- Done. - Yes.
-卢修斯 -嘿
- Lucious. - Hey.
你没把杰夫·金斯利整死吧
You didn't kill Jeff Kingsley, did you?
还没呢 但他肯定在我名单上了
Not yet, but he's definitely on my list.
这场东镇女巫的聚会在讨论什么
What's this gathering of the witches of Eastwick for?
《东镇女巫》是约翰·厄普代克的小说
亦有1987年电影与ABC所拍电视剧
-拜托 -别这么说
- Oh, please. - Shut your bum-leg ass up.
我们在想去哪开这个派对
We are trying to figure out where to have this party,
已经走投无路了
since we've been kicked to the curb.
你有什么好想法吗 大块头
You got any bright ideas, nubby?
见鬼去吧
To hell with the dumb stuff.
我们为什么不就在这里办呢
Why don't we just build it right here?
在家里吗
In the house?
整个公♥司♥就是关于家庭的
I mean, this whole company is about family,
儿子们也回来了
and we got the boys back.
我和瑟斯提谈过 和贝基也谈过
I talked to Thirsty. I even talked to Becky,
贝基说想回家来
and Becky's talking about coming back home.
我们就在家里办吧
Let's build it right here at home.
哥 这就是你最好的建议吗 呼吸
Come on, bro, that's your best idea? Breathe?
-我几乎一口气都吸不进去 -我懂
- I can barely get one breath in. - Okay.
这是因为你的歌♥词不允许你呼吸
It's because your lyrics don't allow you to.
你懂吗 为什么不加个气口呢
You know what I'm saying? So why not add a breath?
加点短歌♥词 加点断奏
Add shorter lyrics, more staccato.
你想让我把词拆开吗
You want me to break my verse?
我不能像那样改词
I can't break my verse like that.
听着 你写的东西都很棒
Okay, look, everything that you wrote is beautiful.
我很喜欢 但你得让它们缓缓
I love it, but you need to sit that down for a second.
因为它们只会让你发病
'Cause all that does is trigger PTSD.
你知道我是懂行的
And, look, you know that I know what I'm talking about.
你得改改调子 在这里和这里
You got to change the tone, up here and here.
懂吗
You feel me?
看
Look.
这首是我的歌♥
This right here is my track.
我的歌♥ 知道吗
My track, okay?
我不知道它缺了什么
I mean, I don't really know what it's missing,
但它的确缺了什么 可能就是缺了你
but it's missing something, and it might just be missing you.
好吗
You know? Look.
我不像你这个暗黑诗人 但是...
I'm no dark poet like you, but...
叠句之后进来 这样...
Come in after the hook, 'cause, like...
♪感觉好像鸡同鸭讲♪
♪Feel like I'm talking foreign♪
-♪是的♪ -♪我也有同感♪
- ♪Uh, really♪ - ♪I feel the same way♪
-♪噢♪ -♪想告诉你点事♪
- ♪Oh, oh♪ - ♪Tryin' to talk to you♪
-♪你也一样听而不闻♪ -♪是的♪
- ♪You do the same thing♪ - ♪Yeah♪
♪你把我的话扭曲得不成原样♪
♪You be twisting up my words like a Backwood♪
♪然后你就如我所料扮可怜♪
♪Then you try to play the victim like I knew you would.♪
小贾 这或许能行
Mal, this might work.
我没听到咳嗽 怎么这么好呢
Uh, I don't see no cough, son. Like, what-what?
Jay Rock - Win
-♪嘿♪ -♪闪开点♪
- ♪Whoa, whoa, whoa♪ - ♪Get out the way♪
-♪闪开点 闪开点♪ -♪快点♪
- ♪Get out the way, get out the way, yeah♪ - ♪Yeah♪
♪闪开点 快他妈的走开♪
♪Get out the way, get the ... up♪
-♪闪开点♪ -♪快点♪
- ♪Out my way, yeah♪ - ♪Yeah♪
♪你要么站我要么黑我♪
♪You either with me or against me, though♪
♪你要么站我要么♪
♪You either with me or♪
-♪等下♪ -♪胜利♪
- ♪Wait♪ - ♪Win♪
-♪胜利啊胜利♪ -♪胜利♪
- ♪Win, win, win, win♪ - ♪Win.♪
卢修斯·里昂
这虽不是卡罗尔的车♥库♥
It ain't Carol's garage,
琦琦和卢修斯从卡罗尔的车♥库♥里起家
但它也能胜任
but I guess it'll have to do.
必须的 我爱你
Have to do. I love you.
我跟你说
So, just so you know.
站在虾仁杯旁的女人
And the woman by the shrimp cocktails,
是马贝尔·沃特金斯
that's Mabel Watkins,
绰号♥"滑倒女王"
the Slip-and-Fall Queen.
共起诉这座城市赔偿350万美元
$3.5 million judgment against the city.
没有哪条人行道她没起诉过的
Never met a sidewalk she didn't sue.
也是虾仁杯女王
The shrimp cocktail queen, too.
她一来就站在那了
剧集 | 嘻哈帝国 | 导航列表