剧集 | 丑女贝蒂(2006) | 导航列表
A certain magazine whose name shall not be said--
一本名字不能说的杂♥志♥
Rhymes with rogue.
和Rogue押韵[指Vogue]
Dante Nelli Jr. himself,offered me a job
小丹特·奈里亲自邀请我到他那工作
Dante Nelli Jr.
小丹特·奈里
A man so fabulous, he wears a caftan every day of the year.
帅气的男人 每一天都穿阿♥拉♥伯上衣
And I said,no,thanks,Dante.
我说 不 谢了 丹特
I'd rather be at 'mode,' doing grunt work for Betty Suarez."
我更想待在风尚替贝蒂·苏亚雷斯打杂工
You know what,Marc?!
你知道吗 马克
This is awkward for me, too
这对我来说也很别扭
But I could actually use your help.
不过我确实需要帮助
I need to trim a hundred words from the trends column.
我得从时尚专栏里删掉两百个字
Maybe you could help me with that.
你能不能帮忙做一下
I could do that in my sleep!
我睡着觉都能干这个
Hey,Lexie.
嗨 莱克西
I'm gonna pop down to the cafeteria have lunch with my friend Natalie.
我要和我朋友娜塔丽去餐厅吃饭
I'm on the phone.
我正打电♥话♥呢
What was it you were saying?
你刚才说什么
Okay.
好吧
Uh,anyway,I'll be back in an hour or so,okay?
我过一个小时左右回来 好吧
Sorry.My new boss--yabbering on about something.
不好意思 我的新老板 不知道在说什么
Mother,would you please take off your sunglasses?
老妈 你能把墨镜摘了吗
It's embarrassing.
太丢人了
I can't believe you dragged me down here.
真不敢相信你竟然把我拽到这种地方
What kind of sad people eat in cafeterias?
得多可悲的人才会在餐厅里吃饭啊
Hello,hello! Wilhelmina.
威廉敏娜 你好啊
Well, well. Scooch over there a second,would you,please?
往那边挪一点好吗
Thank you.
谢谢
Well, Cal, Claire. What a nice surprise.
卡尔 克莱尔 真巧啊
This is my daughter Nico.
这是我女儿妮可
Hello,Nico.
你好 妮可
It's nice to meet you,dear.
很高兴认识你
Surprised to see you down here,Wilhelmina.
没想到会在这看到你 威廉敏娜
What,are you eating amongst the commoners?
你是来体验平民生活的吗
You're too funny.
你太幽默了
I would bust a rib if I hadn't had them all removed.
和这群人在一起我坐立难安
Uh,could we talk business for just a minute?
我们能谈一下工作的事吗
We like the new york issue
我们喜欢你的纽约专题
But we are a little concerned about sales.
不过我们有点担心销量
Now Cal has an idea
现在卡尔有个想法
So try to keep an open mind about this.
听听这个主意
Get on with it,you old bag.
接着扯 你这个死老太太
Well,uh,every book or movie I see these days is about vampires.
最近市面上的书和电影都是有关吸血鬼的
It's just--it's a total cash cow.
这绝对是个摇钱树
Now what if we put a vampire on the cover of "mode"...
现在如果我们让吸血鬼登上风尚的封面
You've got to be kidding me.
您在开玩笑吧
So the new york theme becomes gothic gotham.
把纽约专题变成哥特专题
Keep the fashion,but give our cover girl some fangs.
还是要时尚 不过给封面女孩加上獠牙
Worst idea ever.
史上最差想法
Oh,wait.It's my turn to talk.
哦 等一下 该我发言了
I love it!
我爱死这个主意了
You do?
你喜欢?
Oh,Cal and I thought we might get some push back from you on this.
卡尔和我都以为这个想法你会不太同意
I know a great idea when I hear one.
有些想法我一听就知道是好主意
Wilhelmina slater is and will always be a team player.
我可永远是这个团队的一份子
I am crazy for tater tots.
我超爱炸土豆泥
You want one?
你要吗
Uh,I don't know if that can be called grief eating.
这个似乎不能叫悲痛饮食吧
You're in way too good of a mood.
你心情很不错啊
You know what? I am.
我心情的确不错
I've been going to hear this guy give these inspirational talks,and...
我最近一直在听一个人的励志演讲
Yeah? Don't Know. He's kinda great
怎么样 真的挺不错的
He teaches you how to cope with all sorts of stuff-- addiction,divorce.
他教人们怎么面对困境 像毒瘾和离婚
If you're curious
如果你感兴趣
There's actually a talk this afternoon
正好今天有一个演讲
About losing loved ones.
是关于失去心爱之人
Oh,wow. "The community of the phoenix.
哇 凤♥凰♥社
Rise up from the ashes of your life and soar."
从人生的灰烬中重生并腾飞
You think it's cheesy,new age-y?
你觉得挺俗的是吧
I know.
我就知道
Forget the brochure.
别看宣传册了
It's really been helping me work through some stuff.
他真的帮我走出了困境
Okay,you just scoffed at me.
好吧 你刚刚是在嘲笑我
I'm--I'm not scoffing.
我没嘲笑你
Okay,whatever.
好吧 随便
You know what?Never mind
没事了
You're probably not ready for it anyway.
反正你可能也没准备好
Oh,and what makes you think I'm not ready?
你怎么会觉得我没准备好
Of course I'm ready.
我当然准备好了
Besides,what can it hurt,right?
再说我也没什么损失 不是吗
Right.
当然
Hi,Hilda.
好啊 希尔达
Do you remember that halloween when I was the sexy superhero?
你记得有次万圣节我化妆成性感女超人吗
Remember all of those guys were groping me?
还记得那些男人的眼神吗
That was the year I went as D.N.A.
那年我扮成DNA双螺旋
Oh yeah. That was sad.
是 那是个悲剧
Anyway,where are those sassy boots?
那些性感时尚的靴子现在在哪
Why?
要它干吗
I am gonna text Archie a sexy picture of myself,you know
我要照一些性感小照片发给阿奇
Put a little air in his tires.
给他点新鲜空气
Hilda... sexting?
希尔达 艳照吗
What?Please.
什么 拜托
It's not like I'm gonna be nude.
我又不是脱♥光♥
It's gonna be tasteful--pg-13.
只是会很诱人 少♥儿♥不♥宜♥而已
I'm not giving away the wholefruit basket,Betty,just the nectarines.
我又不会给他整篮水果 只是两个油桃
Classy.
真经典
The boots are in the attic.I gotta go.
靴子在阁楼里 我得挂了
Bye. Bye.
拜拜 拜拜
While you were on your personal call
在你打私人电♥话♥的时候
I finished the trends column.
我把时尚专栏改好了
You cut the whole intro?
你把整段导语都删了?
You know what?I don't miss it.
我也觉得没什么好的
Good idea.
好主意
Great idea.
是绝妙的主意
What?
怎么了
Nothing.
没什么
It's just--it's bad enough I have to watch you get promoted above me
你对时尚一窍不通 还升职
Without having any knowledge of fashion,
做了我的顶头上司 已经让我不爽了
But now I have to have your ineptitude rubbed in my face.
现在还得看你傻乎乎的在我眼前晃
You know what,Marc?I'm not gonna keep having this argument with you.
马克 我不想和你再这么吵下去
I know I'm not perfect
我知道我不是最好的
But Daniel and Wilhelmina picked me for a reason.
但是丹尼尔和威廉敏娜选我是有理由的
Yeah,Daniel's name is on the building
是啊 这栋楼都是丹尼尔的
And you two are lovahs.
你们俩又是死党
You know,I have half a mind to march into Daniel's office right now
我恨不得现在就冲进丹尼尔的办公室
And put this issue to rest once and for all.
把这件事一次性说明白了
I would love to see the look on your face when Daniel says
要是他们是因为觉得我更称职
They gave me the job because they thought
才让我升职的话
I would be a better editor than you.
不知道你会是什么表情
Okay.I would love to hear him say those words.
行啊 我也想听他亲口说
Fine. Fine.
好啊 走啊
Fine.
走
No,you're both so qualified.It was Just give us the truth.
你们两个都能胜任 说实话就行
Your vote trumped Wilhelmina's,right?
你投票比威廉敏娜更有分量 对吧
Because you're a Meade.
因为你是米德家的
Or was it simply that I had more potential as an editor?
还是因为我更有当编辑的潜力
It was a very,uh,hard decision for us to make.
这对我们是个 很难做的决定
Why are you sparing their feelings,Daniel?
你干吗这么在意他们的感受
We tossed a coin.
我们抛了个硬币
And you got your job,Betty,because you were tails.
贝蒂你得到这个工作 因为你是背面
Now you know I wanted you in this job.
你知道我想让你得到这份工作
剧集 | 丑女贝蒂(2006) | 导航列表