Yeah, 'cause you're so big on second chances and all.
是啊
Yeah -- yes.
我没说那会轻松
I'm not saying it was gonna be easy,
但这是准则的要求
but the Code demands it.
准则
"The Code."
这不是什么狼人
This is not some werewolf. Do --
你们知道如果这天谴之物
Do you have any idea what will happen
诞生了会怎么样吗
if this abomination is born?
米克
Mick...
我们在处理了 好吗 我们会找到她的
we're handling it, all right? We'll find her.
在那之前
So until then...
我们喝酒吧
I say we drink.
大衮
Dagon.
大衮
Dagon...
听到我
hear me.
我听到了 陛下
I do, sire.
说说我儿子
News of my son...
一切都好吗
All is well?
没什么意外
As can be expected.
那...容器呢
And the, uh...container?
她应该能撑到时候
She should last as long as needed.
那最好
Well, she better.
别让我失望 大衮
Don't fail me, Dagon.
别再辜负我了
Not again.
米克 外面没人
Mick, no one's out there.
如果我们逃跑 可能不会被抓
If we run, we might not get caught.
我们可以去找我父亲 他会...
We can go to my father. He'll --
关门 蒂莫西
Close the door, Timothy.
我们需要学员能毫不质疑地
We need cadets who will execute orders
执行命令
without question.
米克 我们得走了
Mick, we have to go.
你们中只有一人能离开这间屋子
Only one of you will be leaving this room.
米克
Mick.
祝你们好运
Good luck.
对不起
I'm...I'm sorry.
干什么
What?
你昨晚没报告情况 戴维斯先生
You didn't report in last night, Mr. Davies.
-有什么原因吗 -没有 夫人
- Is there a reason? - u202dNo, ma'am.
我当时还在做调查
No, I was, uh, I was still in investigation mode.
-我本想通知您的 -那温家人呢
- I was gonna inform you. - And the Winchesters?
有些进展
Making some progress.
进来 罗林斯先生
Come in, Mr. Rawlings.
你知道贝维尔夫人认为他们无可救药吧
You are aware that Lady Bevell feels that they are hopeless.
是我收拾了她惹的祸
I'm the one cleaning up her mess.
海斯博士 据我所知
Dr. Hess, last I heard,
你和其他领导人
you and the rest of the leadership
认为拉拢温家人
felt getting the Winchesters
是拉拢美国猎人的关键
was key to bringing the American Hunters on board.
我只是在尽力实现
I'm just trying to make that happen.
是啊 情况有变
Yes, well, things change.
什么意思
And that means?
这个拿非利人
This... nephilim.
可怕的大♥麻♥烦
Something big and bad
就要来了 戴维斯先生
is on its way, Mr. Davies.
我们需要马上解决美国的情况
We need the situation in America settled now.
什么 我不懂
What? I don't understand.
那我说清楚点吧
Then let me make it blisteringly simple.
我们没时间
We don't have time
迎合几个肮脏的殖民地人了
to court a handful of mangy Colonials.
现在不行了
Not anymore.
所以萨姆和迪恩还有其他他们那群浑人
So either Sam and Dean and the rest of their ill-bred lot
要么学会服从
learn to obey,
要么你把他们交给凯奇先生
or you turn them over to Mr. Ketch...
然后重新开始
...and start fresh.
听着 我不认为
Look, I don't think --
这不是讨论
This is not a discussion.
是命令
It's an order.
听到了吗 米克尔
Are you hearing me, Michael?
要么同化
Assimilate or
要么消灭
eliminate.
你需要个枕头什么的吗
Do you need a pillow or...whatever?
怎么了
What's wrong?
我总感到一些奇怪的疼痛
I keep getting these weird little pains.
我相信你没事的
I'm sure everything's fine.
怎么 因为你怀孕的时候
Why? Because this is how you felt
也感觉到这样的疼了
all the times you were pregnant?
我需要见医生
I need to see a doctor.
医生是不会理解这孩子的 你都不怎么理解
No doctor will understand this child. You barely do.
我们在这里待太久了 该移♥动♥了
We've been here too long. We should go.
不
No!
你说会帮我的 我想看医生
You said that you would help me. I wanna see a doctor.
我确保宝宝没事之前哪里都不会去的
I'm not going anywhere until I know my baby's safe.
你气色好差
You look like crap.
你气色更差
Yeah, you look crappier.
真佩服米克
I gotta hand it to Mick.
你开个头 他能喝下太平洋
Man, you get him started, that guy can drink.
我们就很能喝了
I mean, we can drink,
但他简直是"能喝"金牌得主
but he's got, like, the "Can Drink" gold medal.
你最近跟妈妈通过话吗
Hey, you talk to Mom lately?
别担心你们妈妈
Oh, shouldn't worry about your Mum.
她和凯奇是很棒的组合
Her and Ketch make quite the team.
你会希望你妈跟他合作吗
Would you want your mom working with him?
说不好
Well, I can't say.
我根本不认识我妈妈
I never really knew my mum.
或是我爸
Or my dad.
我原本流落街头 直到被记录者发现
I was on the streets till the Men of Letters found me.
他们怎么发现你的
How did they find you?
我偷了一个记录者的钱包
I, uh, picked a member's pocket.
不是有意的 我就是想偷个几镑
Not on purpose. I was just after a couple of quid.
结果偷到了古巴比伦被诅咒的钱币
But I got a cursed coin from Ancient Babylon instead.
当然 这种事谁都能碰上
Yeah, sure. That could happen to anyone.
记录者认为我挺有前途
The Men of Letters decided I showed promised
就让我加入了
and signed me up.
他们给了我一份生活
They gave me a life.
他们...
They, um...
你没事吧
You all right?
嗯 当然
Yeah. Always.
有伏特加吗
Got any vodka?
你们好
Hello.
你就是凯莉吧
You must be Kelly.
你是她的...伴侣吗
And you're her...partner?
不是
No.
生育指导
Birth coach.
是啊
Sure.
凯莉的体征和初步检测都很好
Well, Kelly's vitals and preliminary labs were great.
我们就做个B超
So we're just gonna do a quick sonogram.
真有这必要吗
Is that really necessary?
当然了
Of course it is.
我们希望孩子住得开心
Want the baby to be a happy camper.
来这边
Right over here.
好了 凯莉
Okay, Kelly.
把单子掀起来 谢谢
Just lift up there, please. Thank you.
我要在镜头上涂点凝胶
I'm gonna put a little bit of gel on the camera,
所以会有点凉凉的
so it might be a little bit cold.
好了
Okay.
说"茄子"
Say "Cheese."
茄子
Cheese.
好吧
Okay.
看上去很好
It's looking good.
怎么了
What?
一切看上去都没问题
剧集 | 邪恶力量 | 导航列表