we're here because your previous case worker,
奥利维亚·桑切斯
Olivia Sanchez,
已经去世了
has passed away.
怎么回事
What happened?
我们还不确定
We're not sure yet.
她多久来一次
How often did she visit?
每隔几个月
Every few months.
我们喜欢她 比另一个强
We liked her better than the other one --
贝丝
that Beth.
贝丝有什么不好
And what was wrong with Beth?
她因为我们的信仰而讨厌我们
She hated us because of our faith.
奥利维亚·桑切斯是天主教♥徒♥
Olivia Sanchez was a Papist, but...
但她至少信奉上帝
at least she believed in God.
你们了解上帝吗 先生们
Do you know God, gentlemen?
是啊
Oh, yeah.
我们...是好哥们
Yeah, we're -- we're besties.
好吧
Okay.
我有点不好意思
I'm a little embarrassed to ask,
但你们中谁能帮我个忙吗
but do you think one of you boys might help me with something?
这种东西坏掉
So what happens when,
又没人来帮你们 你们要怎么办
stuff like this goes wrong and no one's around to help you?
更努力地祈祷
Pray harder.
我不太擅长这些
See, I'm not good with all this.
直到五年前 我还是个计算机程序员
I was a computer programmer till about five years ago.
那你为什么搬到了这种荒郊野岭
What made you move out to the middle of nowhere?
外面的世界都是纷扰
The world out there is all distractions.
消费主义 大企业
Consumerism, corporations.
世人 如果不在购物 或大吃
And the people, if they're not shopping or stuffing their face,
就是坐在一个屏幕前
they're sitting in front of some screen
看着假人作假
watching fake people do fake things,
而真实的世界只是越来越糟
while the real world just gets more and more screwed up.
盖尔和我 不希望孩子变成那样
Gail and I, we didn't want that for our kids, so...
所以我们成了这样 忙得满头大汗
so here we are, sweatin' our butts off.
你为家庭付出的一切啊
The things you do for family.
好了
It's ready.
那好 我们把轮子装上吧
All right, let's get this wheel on.
数到三
On three.
一二三
One, two, three.
好了
Okay.
我们没有咖啡了 希望你喜欢柠檬水
We're out of coffee. Hope lemonade's all right.
-嗯 当然 谢谢你 -不客气
- Oh, yeah. Great. Thank you. - Welcome.
-幸福的一家 -不是的
- Happy family. - No, they weren't.
照片里的父亲一周工作80小时
The father was working 80 hours a week
也只能勉强偿还按揭
to barely pay the mortgage.
他能在家里待的少的可怜的时间里
And what little time he did spend at home,
也都用来喝酒了
he spent in a bottle.
孩子们吃着四种
Children were on four different kinds
能力增强药物 几乎从不说话
of behavior-enhancing medication and barely spoke.
但很会发短♥信♥
Could text up a storm, though.
母亲最糟了
And the mother, she was the worst.
她药吃的太多 脑子都不清楚了
She was so pilled up, she could barely think straight.
后来呢
So what happened?
上帝让他们知道有更好的道路
God showed them a better way.
我出了车祸
I was in a car accident.
差点死了
Almost died.
我身体下部的神经受损
Nerves in the lower half of my body are damaged.
我去看了医生
I saw doctors.
没人能减缓疼痛
No one could stop the pain.
他们最多只能给我药物
Best they could do was give me drugs,
-一段时间内是有帮助 -嗯
- which helped for a while. - Yeah.
但我吃得越多 就想吃越多
But the more I took, the more I needed.
我拿不到时...
And when I didn't get them...
然后有一晚
And then one night,
情况跌落谷底 我...
when things were at their worst, I was...
躺在自己的呕吐物里
lying in a puddle of my own sick.
听到了一个声音
I heard a voice.
上帝的声音
It was God's voice.
他说 "去过简单谦卑的生活吧
And he said, "Go, live a life of simplicity and humility,
你的痛苦都将消失"
and all your pain will be taken away."
疼痛消失了吗
So has the pain gone away?
有他的恩典 我能撑过去
I get by, with His grace.
彼得森太太
Mrs. Peterson,
能跟我说说瑞奇·考佩兰吗
what can you tell me about Ricky Copeland?
送货员
The delivery boy?
对
Yeah.
一周来一次
Comes by once a week,
给我们送我们不能自己种的东西
brings us things we can't grow ourselves.
怎么了
Why?
他
Well...
他也死了
He's dead, too.
我知道了
I see.
你知道了
You see?
就这样吗
That's it?
上帝对我们每个人都有安排
God has a plan for us all.
那你女儿的事 也是上帝的安排吗
So what happened to your daughter, was that God's plan?
对
Yes.
她并不非得死的
She didn't have to die.
她病了
She was sick.
如果你肯带她去见医生
If you had taken her to a doctor --
-上帝... -上帝才不管你过什么样的生活
- God does - God doesn't care what kind of life you live.
相信我
Trust me.
上帝也没杀死你女儿 是你害死了她
And God didn't kill your daughter. You did.
你们该走了
Think you boys should go.
好了 我们清楚该做什么了吧
All right. We're clear on what we gotta do, right?
-是啊 -那是干吗的
- Yeah, definitely. - What's that for?
找玛格达的鬼魂 你...
To track down Magda's ghost. What's...
贝丝 那女巫
Beth. The witch.
-迪恩 这不是女巫干的 -也不是鬼
- Dean, this isn't a witch. - Well, it's not a ghost.
他们任由自己的女儿死去
Those people let their daughter die.
-她很生气 想复仇 -但他们还活着
- She's angry and wants revenge. - Yeah, but they're alive.
而且 她怎么到处跑的
Besides, how -- how she getting around town, huh?
鬼魂是被束缚在一个地方的
Ghosts are tied to one place.
或是束缚在一个人 或一件物上
Or -- or to a person or to a thing.
-你太牵强了 -你就不吗
- Oh, you're reaching. - And you're not?
贝丝都不认识那个送货员
Beth didn't even know the delivery boy.
或许吧 我会去查个明白
Maybe, maybe not, but I'm gonna find out.
你没跟那女人单独接触过
Look, you didn't spend alone time with that woman.
她不正常
She is disturbed.
这家人是挺怪 但他们是好人
The family's weird, but they're good people.
贝丝想要更好的工作 就为此杀人
Look, Beth wanted the better job, she killed to get it.
-就是这样 -你错了
- End of story. - You're wrong.
好吧 你有你的看法 我有我的
All right, look, you got your ideas, I got mine.
你想留下 扫描农场里有没有电磁场
You wanna stay here and, uh, scan the farm for EMF,
你自便 我去查贝丝
you go right ahead. I'm on Beth.
-好啊 看看谁是对的 -肯定我是对的
- Fine. We'll see who's right. - Well, you'll see I'm right.
*我如此欢愉*
*I've got the joy, joy, joy, joy*
*心中充满欢乐*
*Down in my heart*
*在哪里*
*Where?*
*就在我心里*
*Down in my heart to stay*
*若是魔鬼不喜欢*
*And if the Devil doesn't like it*
*让他去坐在钉子上吧*
*He can sit on a tack*
*疼啊*
*Ouch*
*坐在钉子上*
*Sit on a tack*
*疼啊*
*Ouch*
*我好开心*
*And I'm so happy*
*非常开心*
*So very happy*
你做了什么
What did you do?
没什么 没什么
Nothing. Nothing.
撒谎
Liar.
那女人 那男孩
That woman. That boy.
你杀了他们
剧集 | 邪恶力量 | 导航列表