- 我这里有沙丁鱼味裤 - 好的 好的 好的
- I got sardine pants over here. - Okay, okay, okay.
他以为是来为我们投保什么的
He thinks he's here to insure something for us.
干得好 谢谢
Great job. Thanks.
- 先生们 - 嘿
- Gentlemen. - Hey.
就像我和你同事说的那样 我喜欢带新客户出去吃午饭
As I told your colleague, I usually prefer to take my new clients out to lunch.
啊 嗯 现在是不寻常的情况
Ah, well, these are unusual circumstances.
是的 他们需要更慎重
Yeah, they require some more discretion.
不用说了 我理解的
Say no more. I understand.
现在 我们要投保什么? 大♥比♥赛?
Now, what are we insuring? Big game?
噢 我会说这是很重要的
Oh, I'd say it's pretty big.
我是素食的天主教♥徒♥ 所以我已经被内疚折磨了
Well, I'm a vegetarian and a Catholic, so I'm already racked with guilt.
但我喜欢你 所以我加入
But I like you, so I'm in.
我们要聊什么
What are we talking?
只是动物的头 还是一直到臀部
Just the animal's head, or all the way down to the haunches?
我们全力以赴怎么样
What do you say we go whole hog?
从价值一百万美元的被盗枪♥支♥开始
Start with a million dollars' worth of stolen guns.
不幸的是 先生们 枪♥支♥不是我的专长
Unfortunately, gentlemen, firearms aren't my area of expertise.
是的 很明显
Yeah, that's obvious.
在你的私人电♥话♥上做交易很愚蠢
Pretty dumb doing deals on your personal phone.
我很乐意把你介绍给竞争对手
I'd be happy to refer you to a competitor.
要不介绍我们给今天早上打过你两次电♥话♥的人怎么样
How about instead you refer us to the person who called you twice this morning?
我不知道你在说什么
I'm not sure what you're talking about.
如果你不介意的话 我应该走了
And if you don't mind, I should be going.
我们当然是很介意的
I'm pretty sure we do mind.
除非你帮我们找到那些枪 否则你哪儿也去不了
And you're not going anywhere until you help us find those guns.
失去某人绝非易事
Losing someone is never easy.
但正如我常说的
But as I always say,
即使在死亡中 我们也在滋养
even in death we nourish.
如果我不知道这是
I would say that was deep
餐车侧面的座右铭 我会说这很有深意
if I didn't know it was the motto from the side of the catering truck.
我说抱歉的方式越来越少了
Kind of running low on ways to say I'm sorry.
我们潜在嫌疑犯也越来越少了
And we're running low on potential suspects.
你刚对话的人是Howard Berkner 家族的牙医
The man you were just talking to is Howard Berkner, family endodontist.
他与Sivac家族的渊源虽深但并不深
His roots with the Sivac family don't run much deeper.
哦 哇 我喜欢 好一个双关
Oh, wow, I love it. High five for wordplay.
我刚发给你的 那对笑容满脸的情侣呢
What about the smiling lovebirds I just sent you there?
Brock Belmont和他的老婆Rose
Brock Belmont and his wife Rose.
看起来他们拥有一家建筑公♥司♥和几家空壳公♥司♥
Looks like they own a construction business as well as several shell companies.
好吧 这听起来是个丑闻
Well, that sounds ripe for scandal.
和你的情妇去卡波旅行也是一样
So does a trip to Cabo with your mistress,
这是Belmont上周做的事 正好是Anders Sivac被杀的时候
which is what Mr. Belmont was on last week when Anders Sivac was killed.
而他的老婆
His wife, on the other hand,
则和她闺蜜的丈夫在阿斯彭
was in Aspen with her best friend's husband.
哇哦 他们看起来那么幸福
Wow. And they seem so happy.
我发现了个人
I got someone.
这就发给你
Sending it to you now.
收到 这就对他进行人像识别
Got him. Running him through the system as we speak.
你是探员Callen吗
Agent Callen is it?
你不应该和我说话的
You shouldn't be talking to me.
嗯 放松
Hmm, relax.
大家都知道我是多么喜欢帮助别人
Everyone already knows how fond I am of the help.
等我们查出是谁杀了你继子我就放心了
I'll relax when we find out who murdered your stepson.
正如我告诉Deeks调查员的那样 你在浪费时间
As I told Investigator Deeks, you're wasting your time.
在我看来 你理应更主动协助我们
It seems to me that you should be more interested in helping us.
噢 拜托 别装得好像你很关心他
Oh, please, don't pretend like you give a damn about him.
你所关心的就是找到那些枪
All you care about is finding those guns.
这两者没冲突
The two aren't mutually exclusive.
我发现自己和一些非常危险的人在一起
I have found myself in the company of some very dangerous people,
Callen探员 如果这些人发现是我带你来的
Agent Callen, and if those same people find out that I brought you here,
我就死定了
I'm as good as dead.
我已经尽可能地帮助你们了
I've helped you as much as I can.
我很抱歉自己想在圣特罗佩度过黄金岁月
And my apologies if I'd rather spend my golden years
而不是在棺材里
in St. Tropez instead of a casket.
洛杉矶警♥察♥局刚搜查完你的办公室
LAPD just finished searching your office.
他们什么都没找到
They didn't find anything.
- 所以我可以走了 - 当然
- So I'm free to go? - Sure.
出去的时候吃点零食 他们是素食主义者
Grab some snacks on the way out. They're vegetarian.
- 真的 - 不 其实不是
- Really? - No, not really.
什么都没找到是包括电脑 家具 甚至连椅子都没有
When I say they didn't find anything, that includes computers, furniture, not even a chair.
你的办公室是假的
Your office is a front.
我的工作范围非常灵活
My line of work is very mobile.
好吧 你的生活就要不能动了
Well, your life is about to get real immobile.
至于多久要看你帮了我们多少
For how long depends how much you help us.
我没有买♥♥那些枪
I didn't buy those guns.
我们认为你是打算这么做的
We think you were planning to.
计划不是犯罪
Planning isn't a crime.
我向你保证那是的
I assure you it is.
好的 我和卖♥♥家联♥系♥过
Fine, I was in contact with the seller,
但我从来没有见过他
but I never met him.
我本来是应该准备好钱后给他打电♥话♥
I was supposed to call him when I had the money ready.
这正是你要做的
And that's exactly what you're gonna do.
但是我没有准备好钱
But I don't have the money ready.
没关系 我们会处理好的
That's okay. We'll take care of that.
获取银行信息 告诉他们你会先付一半
Get the banking information. Tell 'em you're gonna wire half up front,
交易完成后付另一半
half when the deal's done.
弄个地址告诉他们 你现在想见他们
And get an address and tell 'em you want to meet now.
如果你说了什么把事情搞砸了
And if you say anything to screw this up,
我们确保会给你一辈子找麻烦
we'll be sure to do the same thing to the rest of your life.
打电♥话♥
Make the call.
进展如何
What have we got?
我们确认保险经纪人
So we confirmed that the insurance broker
正在购买♥♥失踪的武器
was in the process of buying the missing weapons.
Sam让他联♥系♥卖♥♥家得到见面的地址
Sam had him reach out to the seller and get an address for the meet.
他们正在去检查的路上
They're on their way to check it out now.
这是卖♥♥家吗
And is this the seller?
待定 这是Dominic Carson
To be determined. That's Dominic Carson,
和他的犯罪记录
and this is his criminal record.
袭击 盗窃 抢劫 这一清单不胜枚举
Assault, theft, robbery. The list goes on and on.
我们知道枪失踪那晚他在哪里吗
Do we know where he was the night the guns went missing?
还在努力追查
Still working on tracking that down.
他和Sivac的关系是什么
What's his connection to Sivac?
这是他的继兄
It's his stepbrother.
他是Miriam Sivac前一段婚姻的儿子
Which also makes him Miriam Sivac's son from her previous marriage.
我猜她瞒着我们是有原因的
I'm guessing that she kept that from us for a reason.
我猜你是对的
Guessing you're right.
小心点 Carson要出去了
Heads up, Carson's on his way out.
- 他正朝前门走去 - 收到了
- He's heading towards the front. - Copy that.
我们可能有麻烦了
We might have a problem.
更正 我们肯定有麻烦
Scratch that, we definitely have a problem.
我们暴露了
We've been made.
需要开胃菜吗
Hors d'oeuvres?
Carson行动了
Carson's on the move.
- Deeks在哪 - 我不知道 但是我们得走了
- Where's Deeks? - I don't know but we gotta go.
- Kens - 可恶
- Kens! - Damn it.
小心
Watch out!
Callen探员
Agent Callen,
可以告诉我外面发生什么了吗
care to tell me what the hell is going on out there?
- 我们找到了Carson - 好
- We have Carson. - Great.
他有三个全副武装的朋友
We also have three of his heavily armed friends.
Sam和Rountree在多远的地方
How far out are Sam and Rountree?
我们在仓库里
We're in the warehouse.
Carson肯定很受欢迎 我们这里有两个他的小伙伴
Carson must be a pretty popular dude. We got two if his homies here.
Carson发警告了 他们正在收拾
Carson warned 'em. They're packing up.
你有没有看到枪
You have a visual on the guns?
我们发现了
We got 'em.
那我们还在等什么 邀请函吗
Then what are we waiting for, some kind of divine intervention?
那就好了
That would be great.
别转头
Don't turn around.
我就说里面闻着像鱼
I thought it smelled like fish in here.
我没事 感谢你的问候
I'm fine. Thank you for asking.
剧集 | 海军罪案调查处:洛杉矶 | 导航列表