is doing it for underhanded reasons.
都是有不光彩的原因吗
No, no, no. He's not being cynical.
不 不 不 他这是不在愤世嫉俗
He's assuming the husband is doing something
他觉得那个丈夫暗地里做着什么
to even the score, which means he thinks
来让比分相等 这就意味着他认为
there is a score, which means,
这件事情中有个比分存在 也就是说
cheating swans aside, House believes in monogamy.
背叛不在他的词典内 原来豪斯信奉一夫一妻制
He's being romantic.
他是个浪漫的人
What I believe is that men
我信奉的是
are genetically engineered to be jealous.
男人天生会嫉妒
Doesn't matter if I think there's a score.
我认为有没有比分没关系
I guarantee you he does.
我向你保证他倒是有
Any of the wife's partners pan out?
查出这个妻子的性♥伴♥侣♥了吗
She's been with two people other than Tom
近来六个月里 除了他丈夫汤姆
in the last six months.
她还有其他两个
Neither of them have been outside the tri-state area.
这两人都没有离开过三洲地区
So we're back to the husband.
所以我们还是把疑点集中在丈夫身上
You just said you believed he was...
你刚刚说你信奉他是...
He's doing something behind her back.
他在背着妻子做什么事
What better cover than a business trip to Nebraska?
有什么比去内布拉斯加州公干这个借口更好呢
Like that's really a place.
说得跟真的似的
Let's find his travel records
我们去找找有关他旅行的记录
and get back to work.
然后就回去工作
You seem pretty mellow
看起来你对这对夫妻的婚姻情况
about this couple's deal.
挺大度的
Thought you'd be first in line to shake a finger.
我还以为你是第一个跳出来否定他们的人呢
They're still married. I'm not.
至少他们还是夫妻 而我却离婚了
Not that I could ever do it.
我做不来
I was jealous of House and Cameron never touched him.
我曾经很妒忌豪斯 但卡梅隆没碰过他
Not counting the emotional fondling.
不算爱抚
When my mom was dying, my dad had an affair.
我妈妈病危时 我爸爸有个情妇
He told you this?
他告诉你的
I'd seen them get out of his car.
我看见过他们一同从他车里出来
Two years after mom died, they got married.
我妈妈去世的两年后 他们结婚了
That must have sucked.
一定感觉很糟
At the time, yeah.
在那时 没错 是很糟
But looking back... it makes sense.
但回想起来 也挺有道理的
My mom never knew about it
我妈妈从不知情
and he needed someone to make him feel less alone.
而他需要个人让他感觉自己不孤独
He took care of my mom
他照顾我妈妈
Day in and day out for 2 and a half years before she died.
他在我妈妈去世前日日相伴 照顾了两年半
He was devoted to her.
他尽心尽力地照顾她
Loving someone else didn't change that.
爱上别人也没有改变这一点
So loving two people at once is fine
所以说 只要其中一个人病危了
as long as one of them is dying?
同时爱上两个人没什么不对是吗
Whoever's taking care of me when I get sick,
当我生病时照顾我的那个人
I hope they've got someone else to take care of them.
我也希望有人能照顾他
Tom was telling the truth.
汤姆说的是实话
He really did go to Nebraska.
他的确去过内布拉斯加州
Plane ticket and restaurant receipts.
机票和餐厅发♥票♥在这儿
Forget Nebraska.
别管内布拉斯加州的事了
Maybe they just bought their parasites at the mall.
没准他们是从商场里带回的寄生虫
You know, we should really throw away that loofah.
要知道 我们应该把那个丝瓜瓤扔了
They're imported.
进口的东西
Sometimes they're not sterilized.
有时可能会没做灭菌处理
We think our patient got amoebiasis from hers.
我们认为病人就是因为这个得了阿米巴病
Is she gonna be okay?
她会好起来的吧
We're treating now. She should be fine.
我们正在治疗 会好的
It's actually kind of bizarre.
说起来挺奇怪的
She and her husband have an open marriage.
她和她丈夫过着开放式婚姻
They sleep with other people?
他们还和别人睡觉
Well, she does.
其实是 妻子和别人在一起
Her husband's totally fine with it.
她丈夫完全不介意
I mean, it's crazy, right?
我是说 这太荒唐了 不是吗
And you're bringing this up because?
那你说这个 是因为
I thought it was interesting.
我觉得挺有意思的
More interesting than your other cases, I guess.
比你其他的病例有意思 我猜
I mean, you talk about your colleagues,
我是说 你谈论你的同事
You rant about House.
你抱怨豪斯的折磨
You don't usually mention your patients.
你一般不怎么提你的病人
Is open marriage something you want?
你是想要开放式婚姻吗
No.
不
I mean...
我是说...
I know you'd never...
我知道你从不...
All this time and energy
你花这么多时间和精力
you spent convincing me you weren't cheating...
让我相信你没有背叛我...
And there's somebody else.
其实你有了别人
I'm not... Some more water, sir?
我没有... 加些水吗 先生
Okay.
好吧
There's a woman at work.
我工作的地方有个女人
People say she's attracted to me,
别人说她在勾引我
But nothing's happened.
但什么也没发生
Nothing's going to happen. I'm not having an affair.
也不会发生 我没有婚外情
But you want to.
但你想有
No, honey.
不 亲爱的
I'm trying to be honest.
我在努力对你开诚布公
I don't want to make the same mistakes.
我不想再造成什么误会
Be honest then.
那就诚实下去
Are you attracted to her?
你也喜欢她吗
Look...she's attractive.
听着... 她挺有魅力的
There's an attraction.
很有诱惑
Aren't there men who make you feel that way?
难道没有男人让你有这样的感觉吗
Of course there are, but it never occurs to me
当然有 但我从没有联想到自己身上
to act on it because... because I'm married...
付之行动 因为...因为我嫁人了...
to you.
嫁给了你
And that's enough for me.
对于我来讲 这就足够了
Aren't I enough for you? Of course you are.
难道你有我还不够吗 有你当然足够了
Our patient's lost all movement in her legs.
我们的病人腿部不能动了
There are other doctors, Chris.
那里还有其他医生 克里斯
We're talking.
我们在谈话呢
I'm sorry.
对不起
The woman's paralyzed.
那个女病人瘫痪了
I'll get a cab.
我去叫出租车
Tests show no spinal cord injury,
检查显示病人没有脊椎损伤
no cerebral lesions, no hemorrhage.
没有脑病变 没有出血
Finally got a stool sample.
最后做了个便检
The loofah's innocent.
不是丝瓜瓤的原因
No sign of amoebas
没有变形虫的迹象
or any other parasites.
也没有其它寄生虫
So paralysis, arrhythmia,
那么 腿部麻痹 心率不齐
and intermittent abdominal pain.
并伴有间歇性腹痛
And he nicked himself shaving.
而且在剃须的时候刮伤了自己
Sorry. That was Taub.
抱歉 这个是陶博
But it was easier to solve.
但很容易解答原因
Means he used the crappy razor in his locker,
这意味着他用的是贮物柜里不好使的剃刀
which means he slept here.
也就是说 他昨晚是在这里睡的
Thanks to you.
多亏你了
I brought up open marriage with Rachel.
我和蕾切尔说了开放式婚姻的事
It was a disaster.
简直是一场灾难
On the medical front,
在医疗战线上
we've knocked out sex and foreign travel.
我们已经排除了性生活和国外旅行
Could be an electrolyte imbalance.
可能是电解质紊乱
So the only time you're not interested in my marriage
你非得毁了我的婚姻
is after you blow it up?
才罢休吗
You're the moron who took marital advice
谁让你这个蠢蛋听取了
from Tila Tequila.
提拉·特基拉的婚姻建议呢
You pushed me into this.
都是你逼的
Figured it would either blow up your marriage
那也许会毁了你的婚姻
or make it more honest.
也可能让你们更坦诚
Either way, you win.
不管哪一个 你都是赢家
What about sex?
有没可能是性生活问题
剧集 | 豪斯医生(2004) | 导航列表