剧集 | 大世界之旅(2016) | 导航列表
Have you seriously not made us anything?
你真的没给我们准备任何东西
Yes, seriously, I have not made you anything.
是的 没有 我没给你们做任何东西
I'm hungry.
我很饿
Well let's not get bogged down
我们别在这拖着了
with his unbelievable selfishness.
这个人简直难以置信地自私
It really is, though.
确实
Let's work out what we're going to do today.
我们来想想今天做什么
Dune buggy racing.
沙丘赛车比赛
You've already done that. We've all done that.
这个你已经玩过了 我们都玩过了
I thought we could go to a race track.
我觉得 我们可以去一个赛道
No, not a race track. Why not a race track?
不 不去赛道 为什么不去
I don't like race tracks. You like dune buggies.
我不喜欢赛道 可你喜欢沙丘赛车
That's dune buggies. Normal race tracks are just boring.
那是沙丘车 普通赛道太无聊了
-Oh, come on, it'll be great fun. -OK, we'll settle it.
别这样 会很有趣的 行了 折中
Let's have a vote.
投票决定
This was the track we chose.
这是我们选的赛道
The Spring Mountain race complex.
春山赛道
And the cars?
至于车辆
Well, I went for the latest,
我开着最新款的
and last ever, front-engined Corvette.
也是最后一款前置引擎的科尔维特
Hammond went for the Jeep Grand Cherokee Terrahawk.
哈蒙德开着吉普大切诺基Terrahawk
And May, still craving a bit of peace and quiet,
而梅仍在追求平和与宁静
went for the Cadillac CTS-V.
选择了凯迪拉克CTS-V
And this was all tremendous.
一切都非常棒
But before we got down to business,
但在我们开始前
I made a terrible mistake,
我犯了一个致命的错误
and asked my colleagues a technical question.
我竟然咨♥询♥他们了一个技术问题
All three of these cars have 6.2 litre supercharged V8s.
这三辆车都是6.2升机械增压的V8
Yes? Yes. Yes, they do, yes.
是吧 没错 是这样的
What I want to know is, right,
我想知道
they're all pushrod engines. Mmhm.
这些都是推杆式气门的机器 嗯哼
Now, whenever I'm presented with a pushrod engine,
每次我碰到推杆式发动机
I know I have to go, " ..pushrod?"
我肯定会说 "切 推杆式"
But I don't know why.
但我不了解原理
What is a pushrod engine?
什么是推杆式发动机
It's an engine where pushrods activate the valve train.
气门由推杆推动的发动机
The valves on top of the cylinders
气门在汽缸的顶部
have to open and close to let the mixture get out.
需要不断开合来排出混合汽
Rather than having camshafts over the top doing that, opening them,
与那些用顶置凸轮轴控制气门开合的不同
they have a single camshaft at the bottom
这种发动机只有一根下置的凸轮轴
that operates rods that push the valves.
通过操纵推杆来推动气门
American cars have pushrod engines and can't rev quickly.
美国车的推杆式发动机 无法快速提升转速
They have bigger capacities with long stroke
大排量使得推杆行程更长
which makes the engine bigger in the first place
这样发动机尺寸就会更大
The problem is, for an equal capacity engine, with overhead cams,
问题是 相同排量的顶置凸轮轴发动机
the engine would be bigger but you wouldn't need the extra capacity
发动机的尺寸会更大 但你不需要这么大排量
because it would rev higher
因为它的转速更高
and deliver more power at a higher RPM.
在更高转速下能产生更高的功率
But, on the other hand, if you had a high-revving sports car engine,
但另一方面 如果你是高转速的跑车发动机
such as an Italian one
比如意大利产的
you would have a very over square piston dimension,
活塞直径大而行程短
which would make the engine squatter,
这样发动机更扁
and a dry sump, which would allow you to mount it lower...
还有干式油底壳 这样发动机位置更低…
After a couple of hours,
几个小时之后
I invited Hammond to stop talking
我请哈蒙德闭嘴
and try out what is America's answer to the Lamborghini Urus...
然后体验一下美国人对兰博基尼Urus的回应…
the Terrahawk.
陆地之鹰
Pulling this 700-horsepower, 6.2-litre supercharged V8
这台700匹马力6.2升机械增压的V8
out of a Dodge Challenger Hellcat
取自道奇挑战者地狱猫
into a Jeep off-roader,
放进一辆吉普
might sound like it makes as much sense
听起来就像
as fitting me with Usain Bolt's legs.
用我的身体配上博尔特的腿
I mean, the power's there but nothing else about the machine can handle it.
动力非常足 但其它部分跟不上
But it's more than just a cartoon.
但这不是动画片
They've really thought about this thing.
他们还是经过深思熟虑的
They've upgraded every component in the drivetrain
升级了动力总成中的每个部件
between the engine and the wheel.
从发动机到车轮
Sometimes the metals they were using in the car industry
有时候汽车工业使用的金属材料
weren't strong enough to take the forces involved,
不足以承受这么大的负担
so they went to the aeronautical industry.
他们就会用航♥空♥工业产品
0-60, less than 3.5 seconds.
百公里加速不到3.5秒
Top speed, 180 miles an hour.
极速288km/h
It's...
这简直…
This is a 2.5-ton off-roader!
这可是辆2.5吨♥的越野车
And because it's four-wheel-drive,
因为它是四轮驱动
it can apply those 700 horsepower
自然能将这700匹马力
much, much more effectively
运用得更加高效
than the two-wheel-drive Challenger and Demon cars.
比两驱的挑战者恶魔强多了
The world, in no way, needs this.
这世界根本不需要有它
But that's kind of why the world needs it.
但这也是它存在的意义
I've chosen this Cadillac because it's comfortable.
我选择这辆凯迪拉克 因为它很舒适
I mean, it will do 200 miles an hour and it has 6♥4♥0 horsepower,
当然 它有6♥4♥0匹马力 能跑到每小时320公里
but mainly it's comfortable.
但主要还是因为舒适
Oh, there's a dip in the road.
噢 路面有一处下沉
But the Cadillac just soaks it up.
但被凯迪拉克直接吸收掉了
Mmm.
嗯
Things were rather different, however, in my car.
然在我的车里 情况不太一样
The swan song Corvette.
科尔维特最后的绝唱
Bloody hellfire!
我的天哪
It's called the ZR1 and it's the loudest, fastest,
它叫ZR1 它是史上最吵 最快
most powerful Corvette ever.
最强大的科尔维特
You get 755 horsepower.
它有755匹马力
715 torques.
715牛·米的扭矩
Does 0-60 in 2.8 seconds.
百公里加速2.8秒
Now, that's all down to what GM calls the BAS.
这一切都归功于通用公♥司♥所谓的BAS
The Big Ass Supercharger.
霸神机械增压器
It takes 110 horsepower just to run it,
光驱动增压器就需要110匹马力
but you get 290 horsepower back,
但它能反馈290匹马力
so it's a good deal.
所以还挺赚
This engine runs on a type of fuel you can't even buy in California any more,
这台发动机所用的燃料甚至无法在加州买♥♥到
and needs 13 radiators to keep it cool,
而且它需要13个散热器来降温
especially here.
尤其是在这儿
Where are we? What, ten miles from Death Valley?
这是哪儿 离死亡谷只有16公里的地方吗
It is, I'm afraid, though...
我觉得这车就是…
Ooh, shit!
噢 该死
...a tricky little bastard.
一个不听话的小混♥蛋♥
It's got a huge amount of mechanical and invisible aerodynamic grip,
它有着大量的空气动力和机械抓地力
which is fine if you want to set a lap record.
如果你想跑最快圈速 那还行
The trouble is, if you go beyond the limit,
但如果你想玩极限的
it becomes almost unbelievably difficult...
它就会变得极其…
...to control.
难以控制
Look at it.
看哪
Last year, an executive vice president
去年 有一位通用集团的
of something or other at General Motors...
执行副总裁之类的
I won't say his name, just that it begins with M
我不说是谁 名字以"马"开头
and ends in ark Reuss...
"克·罗伊斯"结尾…
he was driving one of these
他开了一辆这个
as the pace car at the Indy race in Detroit,
在底特律的印地赛上当安全车
and he got to the second corner
刚到第两个弯
before he lost control and put it in a wall.
他就失控制撞墙
Everybody laughed at him and everybody's looked at his crash on YouTube,
所有人都在油管上嘲笑他的撞车事故
but the fact is, I feel your pain, Mark.
但事实上 我能体会你的难处 马克
Jesus.
天哪
Rather worryingly, Hammond then announced
不幸的是 哈蒙德提议说
that we should have a drifting competition.
我们应该来一场漂移竞赛
OK, this is gonna be something else, isn't it?
好的 情况要不太一样了
But, because he's a moron, he hadn't factored in
但因为他是个白♥痴♥ 没考虑到
that he was driving a boxy and wobbly 4X4.
他开着一台四驱的方盒子
And a little touch on the brake, throw it in,
轻踩刹车 攻入弯角
instigating an absolutely beautiful drift.
就能做出漂亮的漂移
剧集 | 大世界之旅(2016) | 导航列表