剧集 | 大世界之旅(2016) | 导航列表
"Yeah, your wife, she's back here with me, in here."
嘿 你的老婆 她在我后面陪我呢
Er... she's given me breakfast in bed,
她还给我准备了床上早餐
crapped myself last night, but she's clearing that up with a garden fork."
昨晚我乱拉屎了 她在那用园艺叉清理呢
And then it says, "And my penis is a bit dirty.
它还说 而且我的鸡鸡有点脏
She'll be sorting that out for me later on."
她一会儿就会帮我解决这个问题
Then your wife's head will pop up over the stable door
然后你老婆的脑袋也会从马厩后面露出来
and she'll say, "Don't look at him like that, he'll think you don't like him,"
她会说 别这样看着它 它会觉得你不喜欢它
and you'll say, "I know!"
你会喊道 我知道
If I could speak horse, I would tell him, "I hate you.
如果我能说马语 我会对它说
I hate the way you steal my wife and my money
我恨你 我恨你偷走我老婆 偷走我的钱
and my status around here."
还偷走了我在家里的地位
And then one day, you'll have a conversation with your wife, and she'll say,
然后会有一天 你会和老婆进行如下谈话 她说
"Darling, I need a trailer to move my special horse around to wonderful places
亲爱的 我想买♥♥个拖车 我要带我的宝贝马到好地方去
because these fields are too small for him
因为这里的空间对它来说太小了
to exercise his magnificent, muscled legs."
伸不开那布满肌肉的美♥腿♥
And you'll say, "OK, I'll get you a trailer."
然后你会说 好吧 我给你买♥♥个拖车
Then she'll say, "I need a special car
她接着会说 我还需要一辆特别的车
to tow the special trailer to carry the special horse."
来拉那个特制的拖车 载着特别的马
So you'll get one. And then one day, she'll say,
你就又买♥♥了辆车 接着有一天她会说
"I need a lorry, a great big lorry,
我要卡车 一个大卡车
to carry my great, big magnificent horse around the country,
载着我的高头大马 环游全国
and the lorry must have a kitchen and a bed in it
卡车里得要有厨房♥和床
so I can sleep close to my horse,
这样我就能和我的马相伴而睡
closer to my horse than I am to you."
你就一边凉快去吧
And at that moment, your head will bow and your heart will break,
到那时你只能默默低下头 心碎一地
because you know you have lost, and the horse has won.
因为你知道 你输了 马赢了
that's very good.
真棒
That is, um...
这就是
Slightly off. We trod on the Hbomb.
有点跑题了 我们不小心说到了敏感词
Every time you mention the horse word to him, he's off.
每次你和他提到马这个字 他就崩了
Oh, did it again!
噢我又说了一遍
I think we probably end... Well, it's not Conversation Street,
我想我们应该结束 这都不是唠嗑街了
that was Rant Street from Hammond.
简直是哈蒙德的咆哮街了
Sorry about that. Let's move it on, shall we?
抱歉了 我们继续吧
There's a new off-road four-wheel drive Lamborghini.
兰博基尼推出了新款的四驱越野车
It's called the Urus, and to find out if it's any good,
叫做Urus 为了一探究竟
I took The Grand Tour to Sweden,
我怀揣着一些疑问
armed with some questions.
来到了瑞典
Here's my first big question:
首先是我最大的疑问
If you build a car to tackle terrain like this,
如果你造了一辆能驾驭这种地形的车
can it still be a proper Lambo?
那它还算得上是兰博吗
Well, the Urus certainly looks
好吧 Urus看起来
like a jacked-up supercar.
就是一辆升高的超跑
With its swivel-eyed styling,
它那惹人注目的造型
it appears to be every inch a Lamborghini.
看起来非常的兰博基尼
But is it?
但真的如此吗
To make this car, Lambo's engineers
为了造这台车 兰博的工程师
had a good rummage around in Volkswagen's parts bin.
仔细地翻遍了大众的零件库
So the engine, a four-litre V8, is from a Porsche Panamera.
4升V8发动机来自保时捷Panamera
The rear axle and air suspension
后桥和空气悬挂
is from a Bentley Bentayga.
来自宾利添越
The platform on which it sits,
它所使用的平台
and a lot of the dashboard, is from an Audi SQ7.
还有大部分的中控 来自奥迪SQ7
So, does that mean this isn't really a Lamborghini at all?
所以 这其实算不上一辆兰博基尼吗
Well, it does 0-60 in 3.6 seconds.
然而 它百公里加速3.6秒
And it has a top speed of 1♥8♥9♥.
最高时速304km/h
So, it has the performance you'd expect.
所以它有你想要的性能
But there's other stuff you wouldn't expect.
但还有其他意料之外的东西
This is the first Lamborghini to use turbocharging,
这是第一款使用涡轮增压的兰博基尼
and the first to have an automatic gearbox.
也是第一款使用自动变速箱的
What that combination means is there's a very slight
这套组合意味着它有轻微的
and rather un-Lamborghini-ish gap
不太兰博基尼的延迟
between putting your foot down and it getting going.
踩下踏板与车辆响应之间有间隙
And when it does get going,
当它跑起来的时候
there are no screaming histrionics.
没有那种夸张的咆哮声
Sure, there's a bit of popping and banging from the back.
当然 车尾还是有一些噼里啪啦的声响
But you can't hear that inside,
但在车内听不见
where everything is muted and refined.
一切都从容而安静
Perhaps that's why all the writing
可能这就是为什么
down here is in Latin.
这里写着这么多拉丁文
This is a Lamborghini for emeritus professors.
这是一辆给名誉老教授开的兰博基尼
I can see the Pope in one of these.
我都能想象教皇开这车了
So, it's quiet and a bit hesitant.
所以这辆车安静而又略微迟疑
And it has snazzy diffs
而且它有高级的差速器
and a clever traction-control system.
和一个聪明的牵引力控制系统
And the biggest carbon brakes ever fitted to a road car.
还有量产车中最大的碳陶刹车盘
So it's safe as well.
所以它也很安全
However, there's no getting around the fact
然而现在的事实就是
that I'm currently driving on snow and ice
我正在冰雪道路上
in a car that has 6♥4♥1 horsepowers
驾驶着一辆6♥4♥1马力的车
rampaging around underneath its bonnet.
动力从引擎盖下喷薄而出
Which means that, actually, it's not that safe at all.
这也意味着 这根本算不上安全
Ooh, God above.
噢 我的上帝
Concentrating.
注意力集中
Twitchy and it's scary!
车在晃 太吓人了
It's like I've been put in charge
就好像我被安排去掌管
of all of the world's physics,
世上所有的物理运动
while I'm in a phone box full of wasps.
而我却身处充满黄蜂的电♥话♥亭里
Ee! Stop, leave me alone!
停下 别蛰我
I'm doing tides and gravity... Agh, stop!
我要控制潮汐和重力… 啊停下
This car, then, it sits right at the moment
而这辆车刚好处于
where excitement stops and terror begins.
兴奋过后恐惧来袭的时间点上
That is Lambo land, that is.
这就是兰博
Shit!
淦
So, the Urus looks and feels like a Lamborghini.
所以 Urus的外观和体验都像是兰博基尼
It's also practical. The boot is massive.
它还很实用 后备箱非常大
And inside, there's space for five six-footers.
而在车内 可以坐5名1米8的大个子
It's a nice place to be as well.
坐在车里也非常惬意
And all that's great.
一切都非常好
But does it work off-road?
但它能越野吗
To find out, I'm going to try and drive it
为此 我准备尝试驾驶它
to the top of this ski resort.
开上这条滑雪道
Now, it's wearing these tyres,
它现在用的轮胎
which have no studs in them, or spikes.
没有凸起 也没有防滑钉
And I'm wearing these,
而我现在穿的
which are not delicate Italian driving shoes.
也不是专门的意大利赛车鞋
Not sure this is gonna go well.
我不确定能否顺利
Problems actually get worse when you're in here
当你进入车内 问题就更大了
because there's no manual locking differentials,
因为这辆车没有手动差速锁
there's no low-range gearbox.
也没有低速比变速箱
All you can do is fire it up...
你能做的只有点火…
and then put the drive system into snow mode.
然后把驾驶模式调到雪地模式
Is... Is that snow?
这… 这是雪地吗
Is "Neve" Latin for snow?
"Neve"是拉丁语的"雪"吗
Think it might be. So, let's see if that works.
可能是吧 我们来看看能不能成
Here we go.
我们走
Mustn't hit a skier, mustn't hit a skier. Oh, it's moving.
别撞上人 别撞伤人 噢走起来了
The 165,000-pound Lamborghini
这是一辆16万5千英镑的兰博基尼
is driving up a ski slope.
在往滑雪道上爬
Those turbo chargers may be a little bit annoying on the road,
那两个涡轮增压器在路上可能有点恼人
but here they're giving me
但在这儿爬坡的时候
the low-down torque that I need to get up this hill.
它却能提供我所需要的低转速下的扭矩
And I've got an inclinometer,
而且我有倾角仪
like you used to get in an old Mitsubishi Shogun.
和旧款的三菱帕杰罗一样
This is actually quite impressive, it's just dropped down into first.
它的表现其实非常不错 它刚刚降到了1挡
Oh-ho-ho-ho-ho!
哦呼呼呼呼呼
Hello, bewildered-looking skiers.
你好呀 一脸茫然的滑雪者
I cannot believe that this is a 2.4-ton car...
我无法相信这是一辆2.4吨♥的车
on normal road tyres, and it's doing this.
用普通的公路轮胎能这样爬
Come on, come on, come on, you can do it. Come on.
加油 加油 你能行的 加油
剧集 | 大世界之旅(2016) | 导航列表